commit 7b773d11eecc0cae91db59256b623c16210ea5fd Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Thu May 23 22:15:12 2013 +0000
Update translations for gettor_completed --- pl/gettor.po | 13 +++++++------ 1 file changed, 7 insertions(+), 6 deletions(-)
diff --git a/pl/gettor.po b/pl/gettor.po index 13caa2e..c25277a 100644 --- a/pl/gettor.po +++ b/pl/gettor.po @@ -3,6 +3,7 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: +# yodaa slayer123312@gmail.com, 2013 # bogdrozd bog.d@gazeta.pl, 2011 # Quaithe ewa.infeld@gmail.com, 2013 # Jacob Appelbaum jacob@appelbaum.net, 2009 @@ -11,9 +12,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" "POT-Creation-Date: 2013-01-19 13:40+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-29 09:24+0000\n" -"Last-Translator: runasand runa.sandvik@gmail.com\n" -"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"PO-Revision-Date: 2013-05-23 22:13+0000\n" +"Last-Translator: yodaa slayer123312@gmail.com\n" +"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/pl/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -153,7 +154,7 @@ msgstr "Po prostu dołącz słowo 'split' w osobnej linii (to jest ważne), o ta msgid "" "Sending this text in an email to GetTor will cause it to send you \n" "the Tor Browser Bundle in a number of 1,4MB attachments." -msgstr "Wysłanie tego tekstu w wiadomości do GetTor sprawi, że przyśle Ci on \nPaczkę Tora z Przeglądarką w kilku załącznikach po 1,4MB." +msgstr "Wysłanie tego tekstu w wiadomości do GetTor sprawi, że przyśle Ci on \npaczkę Tora z Przeglądarką w kilku załącznikach po 1,4MB."
#: lib/gettor/i18n.py:110 msgid "" @@ -247,7 +248,7 @@ msgid "" "is no complete public list of them, even if your ISP is filtering\n" "connections to all the known Tor relays, they probably won't be able\n" "to block all the bridges." -msgstr "Jeśli Twoje połączenie z Internetem blokuje dostęp do sieci Tora, \nmożesz potrzebowa przekaxika mostkowego. Przekaźniki mostkowe (lub\nw skrócie "mostki") to przekaźniki Tora nieumieszczone w głównym\nkatalogu. Jako że nie ma cih zbiorczej, publicznej listy, to nawet\njeśli Twój dostawca Internetu filtruje połaczenia do wszystkich znanych\nprzekaźników Tora, prawdopodobnie nie będzie mógł zablokować wszystkich\nmostków." +msgstr "Jeśli Twoje połączenie z Internetem blokuje dostęp do sieci Tora, \nmożesz potrzebować przekaźnika mostkowego. Przekaźniki mostkowe (lub\nw skrócie "mostki") to przekaźniki Tora nieumieszczone w głównym\nkatalogu. Jako że nie ma ich zbiorczej, publicznej listy, to nawet\njeśli Twój dostawca Internetu filtruje połączenia do wszystkich znanych\nprzekaźników Tora, prawdopodobnie nie będzie mógł zablokować wszystkich\nmostków."
#: lib/gettor/i18n.py:167 msgid "" @@ -302,7 +303,7 @@ msgstr "Jeśli nie przyjdzie, może być zbyt duża dla Twojego dostawcy poczty. msgid "" "Unfortunately we are currently experiencing problems and we can't fulfill\n" "your request right now. Please be patient as we try to resolve this issue." -msgstr "Niestety, w chwili obecnej mamy problemyi nie możemy teraz wypełnić\nTwojej prośby. Prosimy o cierpliwość, gdy będziemy próbować rozwiązać\nten problem." +msgstr "Niestety, w chwili obecnej mamy problemy i nie możemy teraz wypełnić\nTwojej prośby. Prosimy o cierpliwość, gdy będziemy próbować rozwiązać\nten problem."
#: lib/gettor/i18n.py:197 msgid ""
tor-commits@lists.torproject.org