commit 360f04ed98a29142e71c4c74ecb9dc43577f5c55 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Thu Sep 6 15:15:58 2018 +0000
Update translations for tails-misc_completed --- it.po | 123 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 84 insertions(+), 39 deletions(-)
diff --git a/it.po b/it.po index 5c4fce7d3..7c2b14412 100644 --- a/it.po +++ b/it.po @@ -30,8 +30,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-08-16 07:57+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-08-22 08:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-09-04 11:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-06 14:50+0000\n" "Last-Translator: Random_R\n" "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/it/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -78,6 +78,7 @@ msgid "" msgstr "Il seguente software è installato automaticamente dalla tua archiviazione persistente all'avvio di Tails."
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:132 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:169 msgid "" "To add more, install some software using <a " "href="synaptic.desktop">Synaptic Package Manager</a> or <a " @@ -166,136 +167,136 @@ msgstr "Informazioni rilascio:\n%s" msgid "not available" msgstr "non disponibile"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:142 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:143 #, python-brace-format msgid "" "{details} Please check your list of additional software or read the system " "log to understand the problem." msgstr "{details} Controlla il tuo elenco di software aggiuntivi o leggi il log di sistema per scoprire il problema."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:147 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:148 msgid "" "Please check your list of additional software or read the system log to " "understand the problem." msgstr "Controlla il tuo elenco di software aggiuntivi o leggi il log di sistema per scoprire il problema."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:151 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:152 msgid "Show Log" msgstr "Mostra log"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:151 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:152 msgid "Configure" msgstr "Configura"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:215 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:216 #, python-brace-format msgid "{beginning} and {last}" msgstr "{beginning} e {last}"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:216 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:217 msgid ", " msgstr ", "
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:280 -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:308 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:281 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:309 #, python-brace-format msgid "Add {packages} to your additional software?" msgstr "Aggiungere {packages} ai tuoi software aggiuntivi?"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:282 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:283 msgid "" "To install it automatically from your persistent storage when starting " "Tails." msgstr "Per installarlo automaticamente dalla tua archiviazione persistente all'avvio di Tails."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:284 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:285 msgid "Install Every Time" msgstr "Installa ogni volta"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:285 -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:314 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:286 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:315 msgid "Install Only Once" msgstr "Installa solo una volta"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:291 -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:319 -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:354 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:292 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:320 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:355 msgid "The configuration of your additional software failed." msgstr "La configurazione del tuo software aggiuntivo è fallita."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:310 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:311 msgid "" "To install it automatically when starting Tails, you can create a persistent" " storage and activate the <b>Additional Software</b> feature." msgstr "Per installarlo automaticamente all'avvio di Tails, puoi creare un'archiviazione persistente e attivare la funzione <b>Software aggiuntivo</b>."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:313 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:314 msgid "Create Persistent Storage" msgstr "Crea archiviazione persistente"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:321 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:322 msgid "Creating your persistent storage failed." msgstr "Creazione dell'archiviazione persistente fallita."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:328 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:329 #, python-brace-format msgid "You could install {packages} automatically when starting Tails" msgstr "Potresti installare {packages} automaticamente all'avvio di Tails"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:331 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:332 msgid "" "To do so, you need to run Tails from a USB stick installed using <i>Tails " "Installer</i>." msgstr "Per farlo, devi avviare Tails da una penna USB installato tramite il <i>Tails Installer</i>."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:344 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:345 #, python-brace-format msgid "Remove {packages} from your additional software?" msgstr "Rimuovere {packages} dai software aggiuntivi?"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:346 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:347 #, python-brace-format msgid "This will stop installing {packages} automatically." msgstr "Ciò eviterà l'installazione automatica di {packages}."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:348 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:349 msgid "Remove" msgstr "Rimuovi"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:349 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:350 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:118 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:46 msgid "Cancel" msgstr "Annulla"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:517 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:524 msgid "Installing your additional software from persistent storage..." msgstr "Installazione del software aggiuntivo dall'archivio persistente..."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:519 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:526 msgid "This can take several minutes." msgstr "Questa operazione può richiedere diversi minuti."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:530 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:538 msgid "The installation of your additional software failed" msgstr "L'installazione del software aggiuntivo è fallita"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:543 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:553 msgid "Additional software installed successfully" msgstr "Software aggiuntivo installato con successo"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:563 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:573 msgid "The check for upgrades of your additional software failed" msgstr "La verifica di aggiornamenti del software aggiuntivo è fallita"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:565 -#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:573 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:575 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:583 msgid "" "Please check your network connection, restart Tails, or read the system log " "to understand the problem." msgstr "Controlla la tua connessione di rete, riavvia Tails, o leggi il log di sistema per scoprire il problema."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:572 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:582 msgid "The upgrade of your additional software failed" msgstr "L'aggiornamento del software aggiuntivo è fallito"
@@ -303,28 +304,56 @@ msgstr "L'aggiornamento del software aggiuntivo è fallito" msgid "Documentation" msgstr "Documentazione"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:94 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:95 #, python-brace-format msgid "" "Remove {package} from your additional software? This will stop installing " "the package automatically." msgstr "Rimuovere {package} dai software aggiuntivi? Il software non verrà più installato automaticamente."
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:104 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:105 #, python-brace-format msgid "Failed to remove {pkg}" msgstr "Errore nella rimozione di {pkg}"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:121 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:122 msgid "Failed to read additional software configuration" msgstr "Errore nella lettura della configurazione per il software aggiuntivo"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:150 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:151 #, python-brace-format msgid "Stop installing {package} automatically" msgstr "Non installare più {package} automaticamente"
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:246 +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:176 +msgid "" +"To do so, install some software using <a href="synaptic.desktop">Synaptic " +"Package Manager</a> or <a href="org.gnome.Terminal.desktop">APT on the " +"command line</a>." +msgstr "Per farlo, installa qualche software usando <a href="synaptic.desktop">Synaptic Package Manager</a> o <a href="org.gnome.Terminal.desktop">APT da riga di comando</a>." + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:185 +msgid "" +"To do so, unlock your persistent storage when starting Tails and install " +"some software using <a href="synaptic.desktop">Synaptic Package " +"Manager</a> or <a href="org.gnome.Terminal.desktop">APT on the command " +"line</a>." +msgstr "Per farlo, sblocca l'archiviazione persistente all'avvio di Tails e installa qualche software usando <a href="synaptic.desktop">Synaptic Package Manager</a> o <a href="org.gnome.Terminal.desktop">APT da riga di comando</a>." + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:195 +msgid "" +"To do so, create a persistent storage and install some software using <a " +"href="synaptic.desktop">Synaptic Package Manager</a> or <a " +"href="org.gnome.Terminal.desktop">APT on the command line</a>." +msgstr "Per farlo, crea un'archiviazione persistente e installa qualche software usando <a href="synaptic.desktop">Synaptic Package Manager</a> o <a href="org.gnome.Terminal.desktop">APT da riga di comando</a>." + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:203 +msgid "" +"To do so, install Tails on a USB stick using <a href="tails-" +"installer.desktop">Tails Installer</a> and create a persistent storage." +msgstr "Per farlo, installa Tails su una penna USB usando <a href="tails-installer.desktop">l'installer di Tails</a> e crea un'archiviazione persistente" + +#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:250 msgid "[package not available]" msgstr "[package not available]"
@@ -693,6 +722,16 @@ msgstr "Strumenti specifici di Tails" msgid "To start a Root Terminal, you need to authenticate." msgstr "Per avviare un terminale con root, devi autenticarti."
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.additional-software.policy.in.h:1 +msgid "Remove an additional software package" +msgstr "Rimuovi un pacchetto di software aggiuntivo" + +#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.additional-software.policy.in.h:2 +msgid "" +"Authentication is required to remove a package from your additional software" +" ($(command_line))" +msgstr "È richiesta l'autenticazione per rimuovere un pacchetto dai tuoi software aggiuntivi ($(command_line))" + #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/main.ui.in:61 msgid "File Containers" msgstr "Contenitori di file" @@ -709,6 +748,12 @@ msgstr "Aggiungi un contenitore di file" msgid "Partitions and Drives" msgstr "Partizioni e Dischi"
+#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/main.ui.in:121 +msgid "" +"This application is not affiliated with or endorsed by the VeraCrypt project" +" or IDRIX." +msgstr "Questa applicazione non è affiliata o approvata dal progetto VeraCrypt o IDRIX." + #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/unlock-veracrypt-volumes/ui/volume.ui.in:38 msgid "Lock this volume" msgstr "Blocca questo volume"
tor-commits@lists.torproject.org