commit d23acc500bf35ac8a15144afc4ac262c424dc571 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed Aug 1 13:19:48 2018 +0000
Update translations for support-portal --- contents+pt_BR.po | 13 ++++++++++++- contents+ru.po | 3 +++ 2 files changed, 15 insertions(+), 1 deletion(-)
diff --git a/contents+pt_BR.po b/contents+pt_BR.po index 1b288de23..5dc4eeee3 100644 --- a/contents+pt_BR.po +++ b/contents+pt_BR.po @@ -391,7 +391,7 @@ msgstr "" #: http//localhost/tbb/tbb-1/ #: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.seo_slug) msgid "most-common-issues-latest-stable-tor-browser" -msgstr "" +msgstr "problemas-mais-comuns-ultima-versao-estavel-tor-browser"
#: http//localhost/tbb/tbb-10/ #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.title) @@ -408,6 +408,8 @@ msgid "" "Most antivirus or malware protection allows the user to "whitelist" " "certain processes that would otherwise be blocked." msgstr "" +"A maioria dos antivírus ou proteção contra malwares permitem que o usuário " +"dê autorização a processos que normalmente seriam bloqueados."
#: http//localhost/tbb/tbb-10/ #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) @@ -514,6 +516,9 @@ msgid "" " on your Desktop, though be aware that you may have accidentally unticked " "the option to create a shortcut." msgstr "" +"A configuração padrão no instalador do Windows também cria um atalho para " +"você no seu Desktop, mas esteja ciente de que você pode acidentalmente ter " +"desativado a opção para criar um atalho."
#: http//localhost/tbb/tbb-11/ #: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description) @@ -680,6 +685,8 @@ msgid "" "If you run Tor Browser and another browser at the same time, it won't affect" " Tor's performance or privacy properties." msgstr "" +"Se você rodar o Navegador Tor e outro navegador ao mesmo tempo, isso não " +"afetará a performance ou propriedades de privacidade do Tor."
#: http//localhost/tbb/tbb-17/ #: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.description) @@ -839,6 +846,8 @@ msgid "" "One of the most common issues that causes connection errors in Tor Browser " "is an incorrect system clock." msgstr "" +"Um dos problemas mais comuns que causam erros de conexão no Navegador Tor é " +"o relógio do sistema incorreto."
#: http//localhost/tbb/tbb-20/ #: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.description) @@ -908,6 +917,7 @@ msgstr "" #: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) msgid "Using Tor Browser can sometimes be slower than other browsers." msgstr "" +"Usar o Navegador Tor às vezes pode ser mais lento do que outros navegadores."
#: http//localhost/tbb/tbb-22/ #: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description) @@ -1035,6 +1045,7 @@ msgstr "Como eu atualizo o Navegador Tor?" #: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) msgid "You can update Tor Browser as soon as a new version is released." msgstr "" +"Você pode atualizar o Navegador Tor assim que uma nova versão for lançada."
#: http//localhost/tbb/tbb-27/ #: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description) diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po index 14414007f..cc2dbf700 100644 --- a/contents+ru.po +++ b/contents+ru.po @@ -1837,6 +1837,8 @@ msgid "" "With the release of Tor Browser 6.0.6, we switched to DuckDuckGo as the " "primary search engine." msgstr "" +"С выпуском Tor Browser 6.0.6 мы перешли на DuckDuckGo в качестве основной " +"поисковой системы."
#: http//localhost/tbb/tbb-41/ #: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description) @@ -1862,6 +1864,7 @@ msgstr "" #: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.title) msgid "Why does my Tor Browser say something about Firefox not working?" msgstr "" +"Почему мой Tor Browser сообщает что-то о том, что Firefox не работает?"
#: http//localhost/tbb/tbb-42/ #: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description)
tor-commits@lists.torproject.org