commit 6ffc1158fa11001d446fc4d57c77561fabbc4864 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri Oct 1 10:46:46 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot --- contents+my.po | 31 ++++++++++++++++--------------- 1 file changed, 16 insertions(+), 15 deletions(-)
diff --git a/contents+my.po b/contents+my.po index 1efc301ca4..63bb80ac05 100644 --- a/contents+my.po +++ b/contents+my.po @@ -3369,8 +3369,8 @@ msgid "" "The next screen provides the option to either use a built-in bridge or " "custom bridge." msgstr "" -"နောက်လာမည့် စခရင်တွင် အသင့်ပါ တံတား သို့မဟုတ် ဖန်တီးပြုပြင်သော တံတားကို " -"အသုံးပြုရန် ရွေးချယ်ရပါမည်။" +"နောက်လာမည့် စခရင်တွင် အသင့်ပါ တံတား သို့မဟုတ် စိတ်ကြိုက် ဖန်တီးပြုပြင်သော " +"တံတားကို အသုံးပြုရန် ရွေးချယ်ရပါမည်။"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -3460,7 +3460,7 @@ msgid "" "panel after expanding it along with the button "NEW IDENTITY"." msgstr "" "Tor ဘရောက်ဇာကို လည်ပတ်နေစဉ် သင့်စက်ပစ္စည်း၏ အသိပေးချက် မျက်နှာပြင်ကို " -"ဖြန့်ပြီးနောက် "ကိုယ်ပိုင်အမှတ်သင်္ကေတအသစ်" ခလုတ်နှင့်အတူ ထိုသို့ " +"ဖြန့်ပြီးနောက် "ကိုယ်ပိုင် အမှတ်သင်္ကေတ အသစ်" ခလုတ်နှင့်အတူ ထိုသို့ " "တွေ့ရပါမည်။"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ @@ -3476,7 +3476,7 @@ msgid "" "being linkable to what you were doing before." msgstr "" "ကွန်ပျုတာအတွက် Tor ဘရောက်ဇာနှင့် မတူသည့်အချက်မှာ Android သုံး Tor " -"ဘရောက်ဇာရှိ "ကိုယ်ပိုင်အမှတ်သင်္ကေတအသစ်" ခလုတ်ကို သုံးရာတွင် သင့်လက်ရှိ " +"ဘရောက်ဇာရှိ "ကိုယ်ပိုင်အမှတ် သင်္ကေတ အသစ်" ခလုတ်ကို သုံးရာတွင် သင့်လက်ရှိ " "ဘရောက်ဇာအသုံးပြုမှုကို ယခင်အသုံးပြုမှုနှင့် ချိတ်ဆက်ခံရနိုင်သည်။"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ @@ -3507,7 +3507,7 @@ msgid "" " can be used to compromise your security and anonymity." msgstr "" "[လုံခြုံရေး ဆက်တင်များ](../security-settings/) သည် သင့်လုံခြုံရေးနှင့် " -"အမည်မသိမှုကို ညှိနှိုင်းရန် အသုံးပြုနိုင်သော ဝက်ဘ်ဆိုက်အပြင်အဆင်အချို့ကို " +"အမည်မသိမှုကို ညှိနှိုင်းရန် အသုံးပြုနိုင်သော ဝက်ဘ်ဆိုက် အပြင်အဆင်အချို့ကို " "ပယ်ဖျက်သည်။"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ @@ -3516,15 +3516,15 @@ msgid "" "Tor Browser for Android provides the same three security levels that are " "available on desktop." msgstr "" -"Android အတွက် Tor ဘရောက်ဇာသည် ကွန်ပျုတာတွင် ရရှိနိုင်သော တူညီသည့် " -"လုံခြုံရေးအဆင့်သုံးခုကိုပင် ပံ့ပိုးသည်။" +"Android အတွက် Tor ဘရောက်ဇာသည် ကွန်ပျုတာတွင် ရရှိနိုင်သော တူညီသည့် လုံခြုံရေး" +" အဆင့်သုံးခုကို ပံ့ပိုးသည်။"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) msgid "You can modify the security level by following given steps:" msgstr "" -"သင်သည် အောက်ပါအဆင့်များကို လိုက်နာခြင်းဖြင့် လုံခြုံရေးအဆင့်ကို " -"မွမ်းမံပြောင်းလဲနိုင်သည် -" +"သင်သည် အောက်ပါအဆင့်များကို လိုက်နာခြင်းဖြင့် လုံခြုံရေးအဆင့်ကို မွမ်းမံ " +"ပြောင်းလဲနိုင်သည် -"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -3540,7 +3540,7 @@ msgstr "* အောက်သို့ ရွှေ့ပြီး "လုံခ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) msgid "* You can now select an option i.e. Standard, Safer or Safest." msgstr "" -"*' စံချိန်မီ'၊ 'ပိုလုံခြုံ' သို့မဟုတ် 'အလုံခြုံဆုံး' မှ တစ်ခုကို " +"* စံချိန်မီ၊ ပိုလုံခြုံ သို့မဟုတ် အလုံခြုံဆုံးမှ တစ်ခုကို " "ရွေးချယ်နိုင်ပါပြီ။"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ @@ -3888,7 +3888,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) msgid "### More about Tor on mobile devices" -msgstr "### မိုဘိုင်းစက်ပစ္စည်းများတွင်သုံးသည့် Tor အကြောင်း ပိုမိုသိရှိရန်" +msgstr "### မိုဘိုင်းစက် ပစ္စည်းများတွင် သုံးသည့် Tor အကြောင်း ပိုမိုသိရှိရန်"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) @@ -3901,7 +3901,7 @@ msgid "" "Orfox was first released in 2015 by The Guardian Project, with the aim of " "giving Android users a way to browse the internet over Tor." msgstr "" -"2015 တွင် The Guardian Project က Orfox ကို စတင်ထုတ်ခဲ့သည်။ ရည်ရွယ်ချက်မှာ " +"၂၀၁၅ တွင် The Guardian Project က Orfox ကို စတင် ထုတ်ခဲ့သည်။ ရည်ရွယ်ချက်မှာ " "Android အသုံးပြုသူများအနေနှင့် အင်တာနက်တွင် Tor ဖြင့် ရှာဖွေနိုင်ရန် " "ဖြစ်သည်။"
@@ -3913,11 +3913,12 @@ msgid "" "browsers, and Orfox was crucial for helping people circumvent censorship and" " access blocked sites and critical resources." msgstr "" -"နောက်သုံးနှစ်အတွင်း၌ Orfox သည် စဉ်ဆက်မပြတ် တိုးတက်လာခဲ့ပြီး " -"သာမန်ဘရောက်ဇာများထက် ကိုယ်ရေးလုံခြုံမှုပိုမြင့်စွာဖြင့် အင်တာနက်တွင် " +"နောက်သုံးနှစ်အတွင်း၌ Orfox သည် စဉ်ဆက်မပြတ် တိုးတက်လာခဲ့ပြီး သာမန် " +"ဘရောက်ဇာများထက် ကိုယ်ရေး လုံခြုံမှု ပိုမြင့်စွာဖြင့် အင်တာနက်တွင် " "ရှာဖွေနိုင်သည့် နည်းလမ်းအဖြစ် လူကြိုက်များလာခဲ့သည်။ Orfox သည် " "စိစစ်ဖြတ်တောက်မှုကို ရှောင်ကွင်းရန်နှင့် ပိတ်ဆို့ထားသော ဝက်ဘ်ဆိုက်များနှင့် " -"အရေးကြီး ရင်းမြစ်များကို အသုံးပြုနိုင်ရန် လူတို့အား ကူညီရာတွင် အရေးပါခဲ့သည်။" +"အရေးကြီး ရင်းမြစ်များကို အသုံးပြုနိုင်ရန် ပြည်သူများအား ကူညီရာတွင် " +"အရေးပါခဲ့သည်။"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
tor-commits@lists.torproject.org