[translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal

commit f37b10e87bd73c600908bfdda2aab714eb149c26 Author: Translation commit bot <translation@torproject.org> Date: Sun Jan 5 16:54:53 2020 +0000 https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+pt-PT.po | 25 +++++++++++++++---------- 1 file changed, 15 insertions(+), 10 deletions(-) diff --git a/contents+pt-PT.po b/contents+pt-PT.po index 4b717f06b0..dcfcc9bcb2 100644 --- a/contents+pt-PT.po +++ b/contents+pt-PT.po @@ -1295,6 +1295,10 @@ msgid "" "file itself, and verify it with a command that asks GnuPG to verify the file" " that you downloaded." msgstr "" +"Para verificar a assinatura do pacote que transferiu, terá de transferir o " +"ficheiro de assinatura \".asc\" correspondente, bem como o próprio ficheiro " +"instalador, e verificá-lo com um comando que solicita GnuPGP para verificar " +"o ficheiro que transferiu." #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/ #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description) @@ -4268,6 +4272,7 @@ msgstr "" msgid "" "/sbin/iptables -A INPUT -i eth0 -p tcp --destination-port 9001 -j ACCEPT" msgstr "" +"/sbin/iptables -A INPUT -i eth0 -p tcp --destination-port 9001 -j ACCEPT" #: https//support.torproject.org/operators/behind-nat/ #: (content/operators/behind-nat/contents+en.lrquestion.description) @@ -4533,7 +4538,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/operators/hibernation/ #: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description) msgid "connections will be accepted" -msgstr "" +msgstr "as ligações serão aceites" #: https//support.torproject.org/operators/hibernation/ #: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description) @@ -6430,10 +6435,10 @@ msgstr "" "Uma assinatura criptográfica comprova a autenticidade de uma mensagem ou " "ficheiro. Esta é criada pelo detentor da parte privada de um par de chaves " "[criptografia de chave pública](#public-key-cryptography) e pode ser " -"verificada pela chave pública correspondente. Se transferir o software de " -"torproject.org, irá encontrá-lo como ficheiros SIG (.asc). Estas são " -"assinaturas PGP, para que possa verificar que o ficheiro que transferiu é " -"exatamente aquele que nós pretendíamos que obtivesse. Para obter mais " +"verificada pela chave pública correspondente. Se transferir o ''software'' " +"de torproject.org irá encontrá-la como ficheiros de assinatura (.asc). Estas" +" são assinaturas PGP, para que possa verificar se o ficheiro que transferiu " +"é exatamente aquele que nós pretendíamos que obtivesse. Para obter mais " "informação sobre como pode verificar as assinaturas, consulte " "[aqui](https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/)." @@ -8635,7 +8640,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/ #: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description) msgid "1. Enter in [OFTC](https://webchat.oftc.net/) webchat." -msgstr "" +msgstr "1. Insira na [OFTC](https://webchat.oftc.net/) conversação da Web." #: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/ #: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description) @@ -8659,7 +8664,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/ #: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description) msgid "3. Click Enter" -msgstr "" +msgstr "3. Clique em \"Enter\"" #: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/ #: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description) @@ -8751,7 +8756,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) msgid "4. Hit enter." -msgstr "" +msgstr "4. Toque em \"Enter\"." #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) @@ -8851,7 +8856,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) msgid "9. Click ENTER." -msgstr "" +msgstr "9. Clique em \"Enter\"" #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) @@ -8891,7 +8896,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description) msgid "`/join #tor-project` and hit enter." -msgstr "" +msgstr "`/join #tor-project` e toque em \"Enter\"." #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/ #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
participants (1)
-
translation@torproject.org