commit 141fa0b4ee9d22a2542973b34f7646da18943b89 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Thu Aug 6 20:48:15 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+ar.po | 27 +++++++++++++++++++-------- 1 file changed, 19 insertions(+), 8 deletions(-)
diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po index 0f23b4aa42..1ed1c2a8a9 100644 --- a/contents+ar.po +++ b/contents+ar.po @@ -2254,7 +2254,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) msgid "### Use Tor Browser and software specifically configured for Tor." -msgstr "" +msgstr "### استخدم متصفح Tor والبرامج التي تم تكوينها خصيصًا لـ Tor."
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) @@ -2262,6 +2262,7 @@ msgid "" "Tor does not protect all of your computer's Internet traffic when you run " "it." msgstr "" +"لا يحمي Tor جميع انشطة الإنترنت على جهاز الكمبيوتر الخاص بك عند تشغيله."
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) @@ -2269,42 +2270,44 @@ msgid "" "Tor only protects applications that are properly configured to send their " "Internet traffic through Tor." msgstr "" +"يحمي Tor فقط التطبيقات التي تم تكوينها بشكل صحيح لإرسال انشطة الإنترنت " +"الخاصة بهم عبر Tor."
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) msgid "Web browsing:" -msgstr "" +msgstr "تصفح الويب:"
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) msgid "- Safe: [Tor Browser](https://www.torproject.org/download/)" -msgstr "" +msgstr "- آمن: [متصفح Tor] (https://www.torproject.org/download/)"
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "- Unsafe: [Any other browser configured to use Tor as a proxy](/tbb/tbb-9)" -msgstr "" +msgstr "- غير آمن: [أي متصفح آخر مهيأ لاستخدام Tor كوكيل] (/ tbb / tbb-9)"
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) msgid "File sharing:" -msgstr "" +msgstr "مشاركة الملفات:"
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) msgid "- Safe: [OnionShare](/misc/misc-12)" -msgstr "" +msgstr "- آمن: [OnionShare] (/ misc / misc-12)"
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) msgid "- Unsafe: [BitTorret over Tor](/misc/misc-4)" -msgstr "" +msgstr "- غير آمن: [BitTorrent عن طريق Tor] (/ misc / misc-4)"
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) msgid "### Control what information you provide through web forms." -msgstr "" +msgstr "### التحكم في المعلومات التي تقدمها عبر نماذج الويب."
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) @@ -2312,6 +2315,8 @@ msgid "" "If you visit a website using Tor Browser, they don't know who you are or " "your true location." msgstr "" +"إذا قمت بزيارة موقع ويب باستخدام متصفح Tor ، فلن يعرفوا من أنت أو موقعك " +"الحقيقي."
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) @@ -2319,6 +2324,8 @@ msgid "" "Unfortunately many sites ask for more personal information than they need " "through web forms." msgstr "" +"للأسف ، تطلب العديد من المواقع معلومات شخصية أكثر مما تحتاجه من خلال نماذج " +"الويب."
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) @@ -2326,6 +2333,8 @@ msgid "" "If you sign in to that website, they still don't know your location but they" " know who you are." msgstr "" +"إذا قمت بتسجيل الدخول إلى موقع الويب هذا ، فلا يزالون لا يعرفون موقعك ولكنهم" +" يعرفون من أنت."
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description) @@ -2333,6 +2342,8 @@ msgid "" "Further, if you provide: name, email, address, phone number, or any other " "personal information, you are no longer anonymous to that website." msgstr "" +"علاوة على ذلك ، إذا قدمت: الاسم أو البريد الإلكتروني أو العنوان أو رقم " +"الهاتف أو أي معلومات شخصية أخرى ، فأنت لم تعد مجهولاً لهذا الموقع."
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/ #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
tor-commits@lists.torproject.org