commit 7dbaf38f6b7f37a94bef363a45129d130ada3036 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sun Nov 20 21:51:10 2016 +0000
pulling translations from transifex --- es/es.po | 331 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ lv/lv.po | 328 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ nb/nb.po | 329 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ pt_BR/pt_BR.po | 332 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ tr/tr.po | 327 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ zh_CN/zh_CN.po | 312 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 6 files changed, 1959 insertions(+)
diff --git a/es/es.po b/es/es.po new file mode 100644 index 0000000..82be693 --- /dev/null +++ b/es/es.po @@ -0,0 +1,331 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR EMAIL@ADDRESS, YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-18 00:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: runasand runa.sandvik@gmail.com, 2016\n" +"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/es/)%5Cn" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: es\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../data/greeter.ui.h:1 +msgid "Administration Password" +msgstr "Contraseña de administrador " + +#: ../data/greeter.ui.h:2 +msgid "" +"Set up an administration password if you need to perform administrative " +"tasks. Otherwise, the administration password is disabled for better " +"security." +msgstr "" +"Establezca una contraseña de administrador si necesita realizar tareas de " +"administración. De otro modo esta característica se deshabilitará para más " +"seguridad. " + +#: ../data/greeter.ui.h:3 +msgid "Enter an administration password" +msgstr "Introduzca una contraseña de administrador" + +#: ../data/greeter.ui.h:4 +msgid "Confirm" +msgstr "Confirmar" + +#: ../data/greeter.ui.h:5 +msgid "Confirm your administration password" +msgstr "Confirme su contraseña de administrador" + +#: ../data/greeter.ui.h:6 +msgid "Disable" +msgstr "Deshabilitar" + +#: ../data/greeter.ui.h:7 +msgid "Windows Camouflage" +msgstr "Camuflaje como Windows" + +#: ../data/greeter.ui.h:8 +msgid "" +"This option makes Tails look like Microsoft Windows 10. This can be useful " +"to avoid attracting suspiction in public places." +msgstr "" +"Esta opción hace que Tails parezca Microsoft Windows 10. Esto puede resultar" +" útil para no llamar la atención en lugares públicos." + +#: ../data/greeter.ui.h:9 +msgid "Microsoft Windows 10 camouflage" +msgstr "Camuflaje como Microsoft Windows 10" + +#: ../data/greeter.ui.h:10 +msgid "MAC Address Spoofing" +msgstr "Falseado de la dirección MAC" + +#: ../data/greeter.ui.h:11 +msgid "" +"MAC address spoofing hides the serial number of your network interface (Wi-" +"Fi or wired) to the local network. Spoofing MAC addresses is generally safer" +" as it helps you hide your geographical location. But it might also create " +"connectivity problems or look suspicious." +msgstr "" +"La falsificación de la dirección MAC oculta el número de serie de su " +"interfaz de red (Wi-Fi o cableada) a la red local. La Falsificación de las " +"direcciones MAC generalmente es más segura ya que ayuda a ocultar su " +"posición geográfica. Pero también podría crear problemas de conectividad o " +"parecer sospechosa." + +#: ../data/greeter.ui.h:12 +msgid "Spoof all MAC addresses (default)" +msgstr "Falsificar todas las direcciones MAC (predeterminado)" + +#: ../data/greeter.ui.h:13 +msgid "Don't spoof MAC addresses" +msgstr "No falsear las direcciones MAC " + +#: ../data/greeter.ui.h:14 +msgid "Welcome to Tails!" +msgstr "¡Bienvenido a Tails! " + +#: ../data/greeter.ui.h:15 +msgid "" +"To get guided through Tails' settings, click on <b>Take a Tour</b> above" +msgstr "" +"Para hacer una visita guiada a la configuración de Tails, pulse <b>Hacer un " +"recorrido</b> arriba" + +#: ../data/greeter.ui.h:16 +msgid "Language & Region" +msgstr "Idioma y región " + +#: ../data/greeter.ui.h:17 +msgid "Default Settings" +msgstr "Configuración por defecto" + +#: ../data/greeter.ui.h:18 +msgid "Save Language & Region Settings" +msgstr "Guardar la configuración regional y el idioma" + +#: ../data/greeter.ui.h:19 +msgid "Language" +msgstr "Idioma" + +#: ../data/greeter.ui.h:20 +msgid "English" +msgstr "Inglés" + +#: ../data/greeter.ui.h:21 +msgid "Keyboard Layout" +msgstr "Mapa del teclado" + +#: ../data/greeter.ui.h:22 +msgid "English (US)" +msgstr "Inglés (EE.UU)" + +#: ../data/greeter.ui.h:23 +msgid "Formats" +msgstr "Formatos " + +#: ../data/greeter.ui.h:24 +msgid "United States" +msgstr "Estados Unidos" + +#: ../data/greeter.ui.h:25 +msgid "Time Zone" +msgstr "Zona horaria " + +#: ../data/greeter.ui.h:26 +msgid "UTC" +msgstr "UTC " + +#: ../data/greeter.ui.h:27 +msgid "Encrypted Persistent Storage" +msgstr "Almacenamiento cifrado permanente" + +#: ../data/greeter.ui.h:28 +msgid "Show Passphrase" +msgstr "Mostrar contraseña" + +#: ../data/greeter.ui.h:29 +msgid "Configure Persistent Storage" +msgstr "Configurar almacenamiento permanente" + +#: ../data/greeter.ui.h:30 +msgid "Enter your passphrase to unlock the persistent storage" +msgstr "" +"Introduzca su contraseña para desbloquear el almacenamiento permanente" + +#: ../data/greeter.ui.h:31 ../tailsgreeter/gui.py:781 +#: ../tailsgreeter/gui.py:942 +msgid "Unlock" +msgstr "Desbloquear " + +#: ../data/greeter.ui.h:32 +msgid "Relock Persistent Storage" +msgstr "Volver a bloquear el almacenamiento permanente" + +#: ../data/greeter.ui.h:33 ../tailsgreeter/gui.py:492 +msgid "Additional Settings" +msgstr "Configuraciones adicionales " + +#: ../data/greeter.ui.h:34 +msgid "Save Additional Settings" +msgstr "Guardar configuraciones adicionales " + +#: ../data/greeter.ui.h:35 +msgid "toolbutton" +msgstr "botón de herramientas" + +#: ../data/greeter.ui.h:36 +msgid "Network Configuration" +msgstr "Configuración de la red" + +#: ../data/greeter.ui.h:37 +msgid "" +"If your Internet connection is censored, filtered, or proxied you can " +"configure a Tor bridge or a local proxy. To work completely offline, you can" +" disable all networking." +msgstr "" +"Si su conexión a Internet está censurada, filtrada, o en una proxy, puede " +"configurar un puente Tor o un proxy (interpuesto) local. Para trabajar " +"completamente desconectado, puede deshabilitar todas las conexiones de red." + +#: ../data/greeter.ui.h:38 +msgid "Connect directly to the Tor network (default)" +msgstr "Conectar directamente a la red Tor (predeterminado) " + +#: ../data/greeter.ui.h:39 +msgid "Configure a Tor bridge, firewall, or proxy settings" +msgstr "Configure los ajustes de un puente Tor. un cortafuegos, o un proxy " + +#: ../data/greeter.ui.h:40 +msgid "Disable all networking" +msgstr "Deshabilitar todas las conexiones de red " + +#: ../data/greeter.ui.h:41 +msgid "" +"The default settings are safe in most situations. To add a custom setting, " +"press the "+" button below." +msgstr "" +"La configuración predeterminada es la más segura la mayoría de las veces. " +"Para añadir una configuración personalizada, pulse el botón "+"." + +#: ../data/greeter.ui.h:42 +msgid "Off (default)" +msgstr "Desactivado (predeterminado) " + +#: ../data/greeter.ui.h:43 +msgid "On (default)" +msgstr "Activado (predeterminado) " + +#: ../data/greeter.ui.h:44 +msgid "Network Connection" +msgstr "Conexión a la red " + +#: ../data/greeter.ui.h:45 ../tailsgreeter/gui.py:894 +msgid "Direct (default)" +msgstr "Directa (predeterminado) " + +#: ../tailsgreeter/gui.py:436 +msgid "Shutdown" +msgstr "Cerrar " + +#: ../tailsgreeter/gui.py:442 +msgid "Start Tails" +msgstr "Iniciar Tails " + +#: ../tailsgreeter/gui.py:501 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar " + +#: ../tailsgreeter/gui.py:505 +msgid "Add" +msgstr "Añadir " + +#: ../tailsgreeter/gui.py:511 +msgid "Back" +msgstr "Atrás " + +#: ../tailsgreeter/gui.py:627 +msgid "Unlocking…" +msgstr "Desbloqueando... " + +#: ../tailsgreeter/gui.py:653 +msgid "" +"You will configure the Tor bridge and local proxy later on after connecting " +"to a network." +msgstr "" +"Configurará el puente Tor y después el proxy local, después conectarse a la " +"red." + +#: ../tailsgreeter/gui.py:698 +msgid "On" +msgstr "Activado " + +#: ../tailsgreeter/gui.py:700 +msgid "Off" +msgstr "Desactivado " + +#: ../tailsgreeter/gui.py:702 +#, python-brace-format +msgid "{on_or_off} (default)" +msgstr "{on_or_off} (predeterminado) " + +#: ../tailsgreeter/gui.py:759 +msgid "You would be able to set up an encrypted storage." +msgstr "Tendría la capacidad de establecer un almacenamiento cifrado. " + +#: ../tailsgreeter/gui.py:783 +msgid "Failed to relock persistent storage." +msgstr "No se pudo bloquear de nuevo el almacenamiento permanente." + +#: ../tailsgreeter/gui.py:900 +msgid "Bridge & Proxy" +msgstr "Puente y proxy " + +#: ../tailsgreeter/gui.py:906 +msgid "Offline" +msgstr "Desconectado" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:945 +msgid "Cannot unlock encrypted storage with this passphrase." +msgstr "" +"No se puede desbloquear el almacenamiento cifrado con esta contraseña." + +#: ../tailsgreeter/persistence.py:94 +#, python-brace-format +msgid "" +"live-persist failed with return code {returncode}:\n" +"{stderr}" +msgstr "" +"falló live-persist con un código de retorno {returncode}\n" +"{stderr}" + +#: ../tailsgreeter/persistence.py:136 ../tailsgreeter/persistence.py:161 +#: ../tailsgreeter/persistence.py:185 +#, python-brace-format +msgid "" +"cryptsetup failed with return code {returncode}:\n" +"{stdout}\n" +"{stderr}" +msgstr "" +"falló cryptsetup con un código de retorno {returncode}:\n" +"{stdout}\n" +"{stderr}" + +#: ../tailsgreeter/persistence.py:205 +#, python-brace-format +msgid "" +"umount failed with return code {returncode}:\n" +"{stdout}\n" +"{stderr}" +msgstr "" +"falló umount con un código de retorno {returncode}:\n" +"{stdout}\n" +"{stderr}" diff --git a/lv/lv.po b/lv/lv.po new file mode 100644 index 0000000..1e44ae2 --- /dev/null +++ b/lv/lv.po @@ -0,0 +1,328 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR EMAIL@ADDRESS, YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-18 00:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Ojars Balcers ojars.balcers@gmail.com, 2016\n" +"Language-Team: Latvian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/lv/)%5Cn" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: lv\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n" + +#: ../data/greeter.ui.h:1 +msgid "Administration Password" +msgstr "Administrēšanas parole" + +#: ../data/greeter.ui.h:2 +msgid "" +"Set up an administration password if you need to perform administrative " +"tasks. Otherwise, the administration password is disabled for better " +"security." +msgstr "" +"Ja Jums jāveic administrēšana, izveidojiet administrēšanas paroli.\n" +"Paroli neizveidojot, lielākas drošības dēļ, administrēšanas parole tiks atspējota." + +#: ../data/greeter.ui.h:3 +msgid "Enter an administration password" +msgstr "Ievadīt administrēšanas paroli" + +#: ../data/greeter.ui.h:4 +msgid "Confirm" +msgstr "Apstiprināt" + +#: ../data/greeter.ui.h:5 +msgid "Confirm your administration password" +msgstr "Apstipriniet savu administrēšanas paroli" + +#: ../data/greeter.ui.h:6 +msgid "Disable" +msgstr "Atspējot" + +#: ../data/greeter.ui.h:7 +msgid "Windows Camouflage" +msgstr "Windows kamuflāža" + +#: ../data/greeter.ui.h:8 +msgid "" +"This option makes Tails look like Microsoft Windows 10. This can be useful " +"to avoid attracting suspiction in public places." +msgstr "" +"Šī iespēja padara Tails pēc izskata līdzīgāku Microsoft Windows 10. Tas var " +"būt derīgi publiskās vietās, lai izvairītos no aizdomu radīšanas." + +#: ../data/greeter.ui.h:9 +msgid "Microsoft Windows 10 camouflage" +msgstr "Microsoft Windows 10 kamuflāža" + +#: ../data/greeter.ui.h:10 +msgid "MAC Address Spoofing" +msgstr "MAC adreses maldinoša maiņa" + +#: ../data/greeter.ui.h:11 +msgid "" +"MAC address spoofing hides the serial number of your network interface (Wi-" +"Fi or wired) to the local network. Spoofing MAC addresses is generally safer" +" as it helps you hide your geographical location. But it might also create " +"connectivity problems or look suspicious." +msgstr "" +"MAC adreses maldinoša maiņa jeb spūfings slēpj vietējiem tīkliem Jūsu tīkla " +"saskarnes (Wi-Fi vai vadu) seriālo numuru. Vispārīgā gadījumā MAC adreses " +"maldinoša maiņa ir drošāka, jo tā palīdz slēpt Jūsu ģeogrāfiskās atrašanās " +"vietu. Taču tā var izraisīt arī savienojamības problēmas vai izskatīties " +"aizdomīga." + +#: ../data/greeter.ui.h:12 +msgid "Spoof all MAC addresses (default)" +msgstr "Maldinoši norādīt visas MAC adreses (noklusējuma vērtība)" + +#: ../data/greeter.ui.h:13 +msgid "Don't spoof MAC addresses" +msgstr "Maldinoši nenorādīt MAC adreses" + +#: ../data/greeter.ui.h:14 +msgid "Welcome to Tails!" +msgstr "Sveicināti Tails!" + +#: ../data/greeter.ui.h:15 +msgid "" +"To get guided through Tails' settings, click on <b>Take a Tour</b> above" +msgstr "" +"Lai uzzinātu vairāk par Tails iestatījumiem, noklikšķiniet uz " +"<b>Iepazīstieties</b> augstāk." + +#: ../data/greeter.ui.h:16 +msgid "Language & Region" +msgstr "Valoda un reģions" + +#: ../data/greeter.ui.h:17 +msgid "Default Settings" +msgstr "Noklusējuma iestatījumi" + +#: ../data/greeter.ui.h:18 +msgid "Save Language & Region Settings" +msgstr "Saglabāt valodas un reģiona iestatījumus" + +#: ../data/greeter.ui.h:19 +msgid "Language" +msgstr "Valoda" + +#: ../data/greeter.ui.h:20 +msgid "English" +msgstr "Angļu" + +#: ../data/greeter.ui.h:21 +msgid "Keyboard Layout" +msgstr "Tastatūras izkārtojums" + +#: ../data/greeter.ui.h:22 +msgid "English (US)" +msgstr "Angļu (ASV)" + +#: ../data/greeter.ui.h:23 +msgid "Formats" +msgstr "Formāti" + +#: ../data/greeter.ui.h:24 +msgid "United States" +msgstr "Amerikas Savienotās Valstis" + +#: ../data/greeter.ui.h:25 +msgid "Time Zone" +msgstr "Laika zonas" + +#: ../data/greeter.ui.h:26 +msgid "UTC" +msgstr "UKL" + +#: ../data/greeter.ui.h:27 +msgid "Encrypted Persistent Storage" +msgstr "Šifrēta pastāvīgā krātuve" + +#: ../data/greeter.ui.h:28 +msgid "Show Passphrase" +msgstr "Parādīt paroles frāzi" + +#: ../data/greeter.ui.h:29 +msgid "Configure Persistent Storage" +msgstr "Konfigurēt pastāvīgo krātuvi" + +#: ../data/greeter.ui.h:30 +msgid "Enter your passphrase to unlock the persistent storage" +msgstr "Ievadiet savu paroles frāzi, lai atslēgtu pastāvīgo krātuvi" + +#: ../data/greeter.ui.h:31 ../tailsgreeter/gui.py:781 +#: ../tailsgreeter/gui.py:942 +msgid "Unlock" +msgstr "Atslēgt" + +#: ../data/greeter.ui.h:32 +msgid "Relock Persistent Storage" +msgstr "Atkārtoti bloķēt pastāvīgo krātuvi" + +#: ../data/greeter.ui.h:33 ../tailsgreeter/gui.py:492 +msgid "Additional Settings" +msgstr "Papildu iestatījumi" + +#: ../data/greeter.ui.h:34 +msgid "Save Additional Settings" +msgstr "Saglabāt papildu iestatījumus" + +#: ../data/greeter.ui.h:35 +msgid "toolbutton" +msgstr "rīkupoga" + +#: ../data/greeter.ui.h:36 +msgid "Network Configuration" +msgstr "Tīkla konfigurēšana" + +#: ../data/greeter.ui.h:37 +msgid "" +"If your Internet connection is censored, filtered, or proxied you can " +"configure a Tor bridge or a local proxy. To work completely offline, you can" +" disable all networking." +msgstr "" +"Ja Jūsu interneta savienojums tiek cenzēts, filtrēts vai starpniekots, Jūs " +"varat nokonfigurēt Tor tiltu vai vietējo starpniekserveri. Lai pilnīgi " +"strādātu bezsaistē, Jūs varat atspējot jebkādu tīklošanu." + +#: ../data/greeter.ui.h:38 +msgid "Connect directly to the Tor network (default)" +msgstr "Veidot tiešu savienojumu ar tīklu Tor (noklusējuma vērtība)" + +#: ../data/greeter.ui.h:39 +msgid "Configure a Tor bridge, firewall, or proxy settings" +msgstr "Konfigurēt Tor tilta, ugunsmūra vai starpniekservera iestatījumus" + +#: ../data/greeter.ui.h:40 +msgid "Disable all networking" +msgstr "Atspējot jebkādu tīklošanu" + +#: ../data/greeter.ui.h:41 +msgid "" +"The default settings are safe in most situations. To add a custom setting, " +"press the "+" button below." +msgstr "" +"Vairumā gadījumu noklusējuma vērtības ir drošas. Lai pievienotu pielāgotus " +"iestatījumus, nospiediet tālāk esošo "+" pogu." + +#: ../data/greeter.ui.h:42 +msgid "Off (default)" +msgstr "Izslēgts (noklusējuma vērtība)" + +#: ../data/greeter.ui.h:43 +msgid "On (default)" +msgstr "Ieslēgts (noklusējuma vērtība)" + +#: ../data/greeter.ui.h:44 +msgid "Network Connection" +msgstr "Tīkla savienojumi" + +#: ../data/greeter.ui.h:45 ../tailsgreeter/gui.py:894 +msgid "Direct (default)" +msgstr "Tiešs (noklusējuma vērtība)" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:436 +msgid "Shutdown" +msgstr "Izslēgšana" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:442 +msgid "Start Tails" +msgstr "Sākt Tails" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:501 +msgid "Cancel" +msgstr "Atcelt" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:505 +msgid "Add" +msgstr "Pievienot" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:511 +msgid "Back" +msgstr "Atpakaļ" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:627 +msgid "Unlocking…" +msgstr "Atslēdz..." + +#: ../tailsgreeter/gui.py:653 +msgid "" +"You will configure the Tor bridge and local proxy later on after connecting " +"to a network." +msgstr "" +"Vēlāk, pēc tam, kad izveidosit savienojumu ar tīklu, Jūs konfigurēsit Tor " +"tiltu vai vietējo starpniekserveri." + +#: ../tailsgreeter/gui.py:698 +msgid "On" +msgstr "Ieslēgt" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:700 +msgid "Off" +msgstr "Izslēgt" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:702 +#, python-brace-format +msgid "{on_or_off} (default)" +msgstr "{on_or_off} (noklusējuma vērtība)" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:759 +msgid "You would be able to set up an encrypted storage." +msgstr "Jūs varētu izveidot šifrētu krātuvi." + +#: ../tailsgreeter/gui.py:783 +msgid "Failed to relock persistent storage." +msgstr "Neizdevās atkārtoti bloķēt pastāvīgo krātuvi." + +#: ../tailsgreeter/gui.py:900 +msgid "Bridge & Proxy" +msgstr "Tilti un starpniekserveri" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:906 +msgid "Offline" +msgstr "Bezsaistē" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:945 +msgid "Cannot unlock encrypted storage with this passphrase." +msgstr "Ar šo paroles frāzi nav iespējams atbloķēt šifrēto krātuvi. " + +#: ../tailsgreeter/persistence.py:94 +#, python-brace-format +msgid "" +"live-persist failed with return code {returncode}:\n" +"{stderr}" +msgstr "" +"live-persist neizdevās, norādītais kods {returncode}:\n" +"{stderr}" + +#: ../tailsgreeter/persistence.py:136 ../tailsgreeter/persistence.py:161 +#: ../tailsgreeter/persistence.py:185 +#, python-brace-format +msgid "" +"cryptsetup failed with return code {returncode}:\n" +"{stdout}\n" +"{stderr}" +msgstr "" +"cryptsetup neizdevās, norādītais kods {returncode}:\n" +"{stdout}\n" +"{stderr}" + +#: ../tailsgreeter/persistence.py:205 +#, python-brace-format +msgid "" +"umount failed with return code {returncode}:\n" +"{stdout}\n" +"{stderr}" +msgstr "" +"umount neizdevās, norādītais kods {returncode}:\n" +"{stdout}\n" +"{stderr}" diff --git a/nb/nb.po b/nb/nb.po new file mode 100644 index 0000000..bc3e8e4 --- /dev/null +++ b/nb/nb.po @@ -0,0 +1,329 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR EMAIL@ADDRESS, YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-18 00:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Knut Ole <>, 2016\n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/nb/)%5Cn" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: nb\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../data/greeter.ui.h:1 +msgid "Administration Password" +msgstr "Administrasjonspassord" + +#: ../data/greeter.ui.h:2 +msgid "" +"Set up an administration password if you need to perform administrative " +"tasks. Otherwise, the administration password is disabled for better " +"security." +msgstr "" +"Sett opp et administrasjonspassord hvis du trenger å utføre administrative " +"oppgaver. Ellers er administrasjonspassordet avslått for bedret sikkerhet." + +#: ../data/greeter.ui.h:3 +msgid "Enter an administration password" +msgstr "Skriv inn et administrasjonspassord" + +#: ../data/greeter.ui.h:4 +msgid "Confirm" +msgstr "Bekreft" + +#: ../data/greeter.ui.h:5 +msgid "Confirm your administration password" +msgstr "Bekreft ditt administrasjonspassord" + +#: ../data/greeter.ui.h:6 +msgid "Disable" +msgstr "Skru av" + +#: ../data/greeter.ui.h:7 +msgid "Windows Camouflage" +msgstr "Windows-kamuflasje" + +#: ../data/greeter.ui.h:8 +msgid "" +"This option makes Tails look like Microsoft Windows 10. This can be useful " +"to avoid attracting suspiction in public places." +msgstr "" +"Dette valget gjør at Tails ettaper Microsoft Windows 10. Dette kan være " +"nyttig i offentlige rom for å unngå å tiltrekke seg mistanke." + +#: ../data/greeter.ui.h:9 +msgid "Microsoft Windows 10 camouflage" +msgstr "Microsoft Windows 10-kamuflasje" + +#: ../data/greeter.ui.h:10 +msgid "MAC Address Spoofing" +msgstr "Simuler MAC-adresse" + +#: ../data/greeter.ui.h:11 +msgid "" +"MAC address spoofing hides the serial number of your network interface (Wi-" +"Fi or wired) to the local network. Spoofing MAC addresses is generally safer" +" as it helps you hide your geographical location. But it might also create " +"connectivity problems or look suspicious." +msgstr "" +"Simulering av MAC-adresser skjuler serienummeret tilhørende ditt " +"nettverksgrensesnitt (Wi-Fi eller trådbundet) for lokalnettverket. " +"Simulering av MAC-adresser er i hovedsak sikrere siden det hjelper deg å " +"skjule din geografiske plassering. Men det kan også forårsake " +"tilkoblingsproblemer eller se mistenkelig ut." + +#: ../data/greeter.ui.h:12 +msgid "Spoof all MAC addresses (default)" +msgstr "Simuler alle MAC-adresser (forvalg)" + +#: ../data/greeter.ui.h:13 +msgid "Don't spoof MAC addresses" +msgstr "Ikke simuler MAC-adresser" + +#: ../data/greeter.ui.h:14 +msgid "Welcome to Tails!" +msgstr "Velkommen til Tails!" + +#: ../data/greeter.ui.h:15 +msgid "" +"To get guided through Tails' settings, click on <b>Take a Tour</b> above" +msgstr "" +"For å bli veiledet gjennom Tails innstillinger, klikk <b>Åpne veiledning</b>" +" ovenfor" + +#: ../data/greeter.ui.h:16 +msgid "Language & Region" +msgstr "Språk og region" + +#: ../data/greeter.ui.h:17 +msgid "Default Settings" +msgstr "Forvalgte innstillinger" + +#: ../data/greeter.ui.h:18 +msgid "Save Language & Region Settings" +msgstr "Lagre språk- og regions -innstillinger" + +#: ../data/greeter.ui.h:19 +msgid "Language" +msgstr "Språk" + +#: ../data/greeter.ui.h:20 +msgid "English" +msgstr "Engelsk" + +#: ../data/greeter.ui.h:21 +msgid "Keyboard Layout" +msgstr "Tastauroppsett" + +#: ../data/greeter.ui.h:22 +msgid "English (US)" +msgstr "Engelsk (US)" + +#: ../data/greeter.ui.h:23 +msgid "Formats" +msgstr "Formater" + +#: ../data/greeter.ui.h:24 +msgid "United States" +msgstr "Amerikas Forente Stater" + +#: ../data/greeter.ui.h:25 +msgid "Time Zone" +msgstr "Tidssone" + +#: ../data/greeter.ui.h:26 +msgid "UTC" +msgstr "UTC" + +#: ../data/greeter.ui.h:27 +msgid "Encrypted Persistent Storage" +msgstr "Kryptert vedvarende lagring" + +#: ../data/greeter.ui.h:28 +msgid "Show Passphrase" +msgstr "Vis passordsekvens" + +#: ../data/greeter.ui.h:29 +msgid "Configure Persistent Storage" +msgstr "Sett opp vedvarende lagring" + +#: ../data/greeter.ui.h:30 +msgid "Enter your passphrase to unlock the persistent storage" +msgstr "Skriv inn din passordsekvens for å låse opp det vedvarende lageret" + +#: ../data/greeter.ui.h:31 ../tailsgreeter/gui.py:781 +#: ../tailsgreeter/gui.py:942 +msgid "Unlock" +msgstr "Lås opp" + +#: ../data/greeter.ui.h:32 +msgid "Relock Persistent Storage" +msgstr "Lås vedvarende lagring igjen" + +#: ../data/greeter.ui.h:33 ../tailsgreeter/gui.py:492 +msgid "Additional Settings" +msgstr "Ytterligere innstillinger" + +#: ../data/greeter.ui.h:34 +msgid "Save Additional Settings" +msgstr "Lagre ytterligere innstillinger" + +#: ../data/greeter.ui.h:35 +msgid "toolbutton" +msgstr "verktøysknapp" + +#: ../data/greeter.ui.h:36 +msgid "Network Configuration" +msgstr "Nettverksoppsett" + +#: ../data/greeter.ui.h:37 +msgid "" +"If your Internet connection is censored, filtered, or proxied you can " +"configure a Tor bridge or a local proxy. To work completely offline, you can" +" disable all networking." +msgstr "" +"Hvis denne datamaskinens internettforbindelse er sensurert, filtrert eller " +"går via en mellomtjener, kan du sette opp en Tor-bro, eller lokal " +"mellomtjener. For å jobbe helt frakoblet, kan du skru av all " +"nettverkstilknytning." + +#: ../data/greeter.ui.h:38 +msgid "Connect directly to the Tor network (default)" +msgstr "Koble direkte til Tor-nettverket (forvalg)" + +#: ../data/greeter.ui.h:39 +msgid "Configure a Tor bridge, firewall, or proxy settings" +msgstr "Sett opp en Tor-bro, brannmur, eller mellomtjeningsinnstillinger" + +#: ../data/greeter.ui.h:40 +msgid "Disable all networking" +msgstr "Skru av alle nettverk" + +#: ../data/greeter.ui.h:41 +msgid "" +"The default settings are safe in most situations. To add a custom setting, " +"press the "+" button below." +msgstr "" +"De forvalgte innstillingene er trygg i de fleste fall. For å legge til en " +"egendefinert innstilling, trykk "+"-knappen nedenfor." + +#: ../data/greeter.ui.h:42 +msgid "Off (default)" +msgstr "Av (forvalg)" + +#: ../data/greeter.ui.h:43 +msgid "On (default)" +msgstr "På (forvalg)" + +#: ../data/greeter.ui.h:44 +msgid "Network Connection" +msgstr "Nettverkstilkobling" + +#: ../data/greeter.ui.h:45 ../tailsgreeter/gui.py:894 +msgid "Direct (default)" +msgstr "Direkte (forvalg)" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:436 +msgid "Shutdown" +msgstr "Slå av" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:442 +msgid "Start Tails" +msgstr "Start Tails" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:501 +msgid "Cancel" +msgstr "Avbryt" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:505 +msgid "Add" +msgstr "Legg til" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:511 +msgid "Back" +msgstr "Tilbake" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:627 +msgid "Unlocking…" +msgstr "Låser opp…" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:653 +msgid "" +"You will configure the Tor bridge and local proxy later on after connecting " +"to a network." +msgstr "" +"Du vil sette opp Tor-broen og lokal mellomtjener senere etter å ha koblet " +"til et nettverk." + +#: ../tailsgreeter/gui.py:698 +msgid "On" +msgstr "Av" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:700 +msgid "Off" +msgstr "På" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:702 +#, python-brace-format +msgid "{on_or_off} (default)" +msgstr "{on_or_off} (forvalg)" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:759 +msgid "You would be able to set up an encrypted storage." +msgstr "Du vil være i stand til å sette opp kryptert lagring." + +#: ../tailsgreeter/gui.py:783 +msgid "Failed to relock persistent storage." +msgstr "Klarte ikke å låse vedvarende lagring igjen." + +#: ../tailsgreeter/gui.py:900 +msgid "Bridge & Proxy" +msgstr "Bro og mellomtjener" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:906 +msgid "Offline" +msgstr "Frakoblet" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:945 +msgid "Cannot unlock encrypted storage with this passphrase." +msgstr "Kan ikke låse opp kryptert lagring med denne passordsekvensen." + +#: ../tailsgreeter/persistence.py:94 +#, python-brace-format +msgid "" +"live-persist failed with return code {returncode}:\n" +"{stderr}" +msgstr "" +"live-persist feilet med returkode {returncode}:\n" +"{stderr}" + +#: ../tailsgreeter/persistence.py:136 ../tailsgreeter/persistence.py:161 +#: ../tailsgreeter/persistence.py:185 +#, python-brace-format +msgid "" +"cryptsetup failed with return code {returncode}:\n" +"{stdout}\n" +"{stderr}" +msgstr "" +"cryptsetup feilet med returkode {returncode}:\n" +"{stdout}\n" +"{stderr}" + +#: ../tailsgreeter/persistence.py:205 +#, python-brace-format +msgid "" +"umount failed with return code {returncode}:\n" +"{stdout}\n" +"{stderr}" +msgstr "" +"umount feilet med returkode {returncode}:\n" +"{stdout}\n" +"{stderr}" diff --git a/pt_BR/pt_BR.po b/pt_BR/pt_BR.po new file mode 100644 index 0000000..4f292bf --- /dev/null +++ b/pt_BR/pt_BR.po @@ -0,0 +1,332 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR EMAIL@ADDRESS, YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-18 00:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Gilberto José Souza Coutinho gilberto.jsc@gmail.com, 2016\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pt_BR/)%5Cn" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: ../data/greeter.ui.h:1 +msgid "Administration Password" +msgstr "Senha de Administração" + +#: ../data/greeter.ui.h:2 +msgid "" +"Set up an administration password if you need to perform administrative " +"tasks. Otherwise, the administration password is disabled for better " +"security." +msgstr "" +"Insira uma senha do administrador caso você precise realizar tarefas administrativas.\n" +"Caso contrário, para maior segurança, essa função será desabilitada ." + +#: ../data/greeter.ui.h:3 +msgid "Enter an administration password" +msgstr "Inserir uma senha de administração" + +#: ../data/greeter.ui.h:4 +msgid "Confirm" +msgstr "Confirmar" + +#: ../data/greeter.ui.h:5 +msgid "Confirm your administration password" +msgstr "Confirmar a sua senha de administração" + +#: ../data/greeter.ui.h:6 +msgid "Disable" +msgstr "Desabilitar" + +#: ../data/greeter.ui.h:7 +msgid "Windows Camouflage" +msgstr "Camuflagem Windows" + +#: ../data/greeter.ui.h:8 +msgid "" +"This option makes Tails look like Microsoft Windows 10. This can be useful " +"to avoid attracting suspiction in public places." +msgstr "" +"Esta opção faz o Tails parecer-se com o Microsoft Windows 10, o que pode ser" +" útil para evitar suspeitas em lugares públicos. " + +#: ../data/greeter.ui.h:9 +msgid "Microsoft Windows 10 camouflage" +msgstr "Camuflagem Microsoft Windows 10" + +#: ../data/greeter.ui.h:10 +msgid "MAC Address Spoofing" +msgstr "Mascaragem de identidade de endereços MAC" + +#: ../data/greeter.ui.h:11 +msgid "" +"MAC address spoofing hides the serial number of your network interface (Wi-" +"Fi or wired) to the local network. Spoofing MAC addresses is generally safer" +" as it helps you hide your geographical location. But it might also create " +"connectivity problems or look suspicious." +msgstr "" +"Mascarar a identidade de endereços MAC ocultará, da rede local, o número de " +"série da sua interface de rede (Wi-Fi ou cabo). Mascarar a identidade de " +"endereços MAC é, em geral, mais seguro porque permite ocultar a sua " +"localização geográfica. Porém, essa opção pode gerar problemas de conexão ou" +" parecer suspeita." + +#: ../data/greeter.ui.h:12 +msgid "Spoof all MAC addresses (default)" +msgstr "Marcarar a identidade de todos os endereços MAC (padrão)" + +#: ../data/greeter.ui.h:13 +msgid "Don't spoof MAC addresses" +msgstr "Não mascarar a identidade de endereços MAC" + +#: ../data/greeter.ui.h:14 +msgid "Welcome to Tails!" +msgstr "Boas-vindas ao Tails!" + +#: ../data/greeter.ui.h:15 +msgid "" +"To get guided through Tails' settings, click on <b>Take a Tour</b> above" +msgstr "" +"To get guided through Tails' settings, click on <b>Take a Tour</b> above" + +#: ../data/greeter.ui.h:16 +msgid "Language & Region" +msgstr "Idioma & Região" + +#: ../data/greeter.ui.h:17 +msgid "Default Settings" +msgstr "Configurações Padrão" + +#: ../data/greeter.ui.h:18 +msgid "Save Language & Region Settings" +msgstr "Salva Configurações de Idioma & Região" + +#: ../data/greeter.ui.h:19 +msgid "Language" +msgstr "Idioma" + +#: ../data/greeter.ui.h:20 +msgid "English" +msgstr "Inglês" + +#: ../data/greeter.ui.h:21 +msgid "Keyboard Layout" +msgstr "Modelo de Teclado" + +#: ../data/greeter.ui.h:22 +msgid "English (US)" +msgstr "Inglês (US)" + +#: ../data/greeter.ui.h:23 +msgid "Formats" +msgstr "Formatos" + +#: ../data/greeter.ui.h:24 +msgid "United States" +msgstr "Estados Unidos" + +#: ../data/greeter.ui.h:25 +msgid "Time Zone" +msgstr "Zona Horária" + +#: ../data/greeter.ui.h:26 +msgid "UTC" +msgstr "Tempo Universal Coordenado (UTC)" + +#: ../data/greeter.ui.h:27 +msgid "Encrypted Persistent Storage" +msgstr "Armazenamento Criptografado Persistent" + +#: ../data/greeter.ui.h:28 +msgid "Show Passphrase" +msgstr "Mostrar Frase-senha" + +#: ../data/greeter.ui.h:29 +msgid "Configure Persistent Storage" +msgstr "Configurar o Dispositivo de Armazenamento Persistent" + +#: ../data/greeter.ui.h:30 +msgid "Enter your passphrase to unlock the persistent storage" +msgstr "" +"Inserir a sua frase-senha para abrir o dispositivo de armazenamento " +"Persistent" + +#: ../data/greeter.ui.h:31 ../tailsgreeter/gui.py:781 +#: ../tailsgreeter/gui.py:942 +msgid "Unlock" +msgstr "Abrir" + +#: ../data/greeter.ui.h:32 +msgid "Relock Persistent Storage" +msgstr "Fechar o Dispositivo de Armazenamento Persistent de novo" + +#: ../data/greeter.ui.h:33 ../tailsgreeter/gui.py:492 +msgid "Additional Settings" +msgstr "Configurações Adicionais" + +#: ../data/greeter.ui.h:34 +msgid "Save Additional Settings" +msgstr "Salvar Configurações Adicionais" + +#: ../data/greeter.ui.h:35 +msgid "toolbutton" +msgstr "botão de ferramentas" + +#: ../data/greeter.ui.h:36 +msgid "Network Configuration" +msgstr "Configuração de rede" + +#: ../data/greeter.ui.h:37 +msgid "" +"If your Internet connection is censored, filtered, or proxied you can " +"configure a Tor bridge or a local proxy. To work completely offline, you can" +" disable all networking." +msgstr "" +"Se a sua conexão de Internet estiver estiver censurada, filtrada ou sob " +"proxy, você pode configurar uma ponte Tor ou um proxy local. Para trabalhar " +"totalmente offline, é preciso desabilitar toda conexão de rede." + +#: ../data/greeter.ui.h:38 +msgid "Connect directly to the Tor network (default)" +msgstr "Conectar-se diretamente à rede Tor (padrão)" + +#: ../data/greeter.ui.h:39 +msgid "Configure a Tor bridge, firewall, or proxy settings" +msgstr "Configurar uma ponte Tor, Firewall, ou opções de proxy" + +#: ../data/greeter.ui.h:40 +msgid "Disable all networking" +msgstr "Desativar toda rede" + +#: ../data/greeter.ui.h:41 +msgid "" +"The default settings are safe in most situations. To add a custom setting, " +"press the "+" button below." +msgstr "" +"A configurações padrão são seguras na maioria dos casos. Para adicional " +"configurações personalizadas, clique na tecla "+" abaixo." + +#: ../data/greeter.ui.h:42 +msgid "Off (default)" +msgstr "Desativar (padrão)" + +#: ../data/greeter.ui.h:43 +msgid "On (default)" +msgstr "Ativar (padrão)" + +#: ../data/greeter.ui.h:44 +msgid "Network Connection" +msgstr "Conexão de Rede" + +#: ../data/greeter.ui.h:45 ../tailsgreeter/gui.py:894 +msgid "Direct (default)" +msgstr "Direta (padrão)" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:436 +msgid "Shutdown" +msgstr "Encerrar" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:442 +msgid "Start Tails" +msgstr "Iniciar Tails" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:501 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:505 +msgid "Add" +msgstr "Adicionar" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:511 +msgid "Back" +msgstr "Voltar" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:627 +msgid "Unlocking…" +msgstr "Abrindo..." + +#: ../tailsgreeter/gui.py:653 +msgid "" +"You will configure the Tor bridge and local proxy later on after connecting " +"to a network." +msgstr "" +"Você irá configurar uma ponte Tor e um proxy local após conectar-se a uma " +"rede." + +#: ../tailsgreeter/gui.py:698 +msgid "On" +msgstr "Ativar" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:700 +msgid "Off" +msgstr "Desativar" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:702 +#, python-brace-format +msgid "{on_or_off} (default)" +msgstr "{on_or_off} (padrão)" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:759 +msgid "You would be able to set up an encrypted storage." +msgstr "" +"Você poderia configurar um dispositivo de armazenamento criptografado." + +#: ../tailsgreeter/gui.py:783 +msgid "Failed to relock persistent storage." +msgstr "Falha ao fechar de novo o dispositivo de armazenamento Persistent ." + +#: ../tailsgreeter/gui.py:900 +msgid "Bridge & Proxy" +msgstr "Ponte & Proxy" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:906 +msgid "Offline" +msgstr "Offline" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:945 +msgid "Cannot unlock encrypted storage with this passphrase." +msgstr "" +"Não foi possível abrir o dispositivo de armazenamento criptografado com esta" +" frase-senha" + +#: ../tailsgreeter/persistence.py:94 +#, python-brace-format +msgid "" +"live-persist failed with return code {returncode}:\n" +"{stderr}" +msgstr "" +"live-persiste não pôde retornar o código {returncode}:\n" +"{stderr}" + +#: ../tailsgreeter/persistence.py:136 ../tailsgreeter/persistence.py:161 +#: ../tailsgreeter/persistence.py:185 +#, python-brace-format +msgid "" +"cryptsetup failed with return code {returncode}:\n" +"{stdout}\n" +"{stderr}" +msgstr "" +"cryptsetup não pôde retornar o código {returncode}:\n" +"{stdout}\n" +"{stderr}" + +#: ../tailsgreeter/persistence.py:205 +#, python-brace-format +msgid "" +"umount failed with return code {returncode}:\n" +"{stdout}\n" +"{stderr}" +msgstr "" +"umount não pôde retornar o código {returncode}:\n" +"{stdout}\n" +"{stderr}" diff --git a/tr/tr.po b/tr/tr.po new file mode 100644 index 0000000..3029627 --- /dev/null +++ b/tr/tr.po @@ -0,0 +1,327 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR EMAIL@ADDRESS, YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-18 00:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Yasin Özel iletisim@yasinozel.com.tr, 2016\n" +"Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/tr/)%5Cn" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: tr\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: ../data/greeter.ui.h:1 +msgid "Administration Password" +msgstr "Yönetim Parolası" + +#: ../data/greeter.ui.h:2 +msgid "" +"Set up an administration password if you need to perform administrative " +"tasks. Otherwise, the administration password is disabled for better " +"security." +msgstr "" +"Yönetim işlemleri yapacaksanız bir yönetim parolası yazın. Yoksa güvenlik " +"için yönetim parolası devre dışı bırakılır." + +#: ../data/greeter.ui.h:3 +msgid "Enter an administration password" +msgstr "Yönetim parolasını yazın" + +#: ../data/greeter.ui.h:4 +msgid "Confirm" +msgstr "Parola Onayı" + +#: ../data/greeter.ui.h:5 +msgid "Confirm your administration password" +msgstr "Yönetim parolasını onaylayın" + +#: ../data/greeter.ui.h:6 +msgid "Disable" +msgstr "Kullanılmasın" + +#: ../data/greeter.ui.h:7 +msgid "Windows Camouflage" +msgstr "Windows Gizlenmesi" + +#: ../data/greeter.ui.h:8 +msgid "" +"This option makes Tails look like Microsoft Windows 10. This can be useful " +"to avoid attracting suspiction in public places." +msgstr "" +"Bu seçenek Tails görünümünün Microsoft Windows 10 gibi olmasını sağlar. Bu " +"özellik, herkese açık yerlerde şüpheli görünmekten kaçınmak için kullanışlı " +"olabilir." + +#: ../data/greeter.ui.h:9 +msgid "Microsoft Windows 10 camouflage" +msgstr "Microsoft Windows 10 Gizlenmesi" + +#: ../data/greeter.ui.h:10 +msgid "MAC Address Spoofing" +msgstr "MAC Adresi Yanıltma" + +#: ../data/greeter.ui.h:11 +msgid "" +"MAC address spoofing hides the serial number of your network interface (Wi-" +"Fi or wired) to the local network. Spoofing MAC addresses is generally safer" +" as it helps you hide your geographical location. But it might also create " +"connectivity problems or look suspicious." +msgstr "" +"MAC adreslerini yanıltmak ağ kartlarınızın (Wi-Fİ ya da kablolu) seri " +"numarasını yerel ağlardan gizler. Bu özellik coğrafi konumunuzu gizlemenize " +"yardımcı olacağından genellikle daha fazla güvenlik sağlar. Bununla birlikte" +" bağlanma sorunlarına ya da şüpheli olarak algılanmanıza yol açabilir." + +#: ../data/greeter.ui.h:12 +msgid "Spoof all MAC addresses (default)" +msgstr "Tüm MAC adresleri yanıltılsın (varsayılan)" + +#: ../data/greeter.ui.h:13 +msgid "Don't spoof MAC addresses" +msgstr "MAC adresleri yanıltılmasın" + +#: ../data/greeter.ui.h:14 +msgid "Welcome to Tails!" +msgstr "Tails Uygulamasına Hoş Geldiniz!" + +#: ../data/greeter.ui.h:15 +msgid "" +"To get guided through Tails' settings, click on <b>Take a Tour</b> above" +msgstr "Tails ayarlarını yapmak için yukarıdan <b>Tura Katılın</b>" + +#: ../data/greeter.ui.h:16 +msgid "Language & Region" +msgstr "Dil ve Bölge" + +#: ../data/greeter.ui.h:17 +msgid "Default Settings" +msgstr "Varsayılan Ayarlar" + +#: ../data/greeter.ui.h:18 +msgid "Save Language & Region Settings" +msgstr "Dil ve Bölge Ayarlarını Kaydet" + +#: ../data/greeter.ui.h:19 +msgid "Language" +msgstr "Dil" + +#: ../data/greeter.ui.h:20 +msgid "English" +msgstr "İngilizce" + +#: ../data/greeter.ui.h:21 +msgid "Keyboard Layout" +msgstr "Tuş Takımı Düzeni" + +#: ../data/greeter.ui.h:22 +msgid "English (US)" +msgstr "İngilizce (ABD)" + +#: ../data/greeter.ui.h:23 +msgid "Formats" +msgstr "Biçimler" + +#: ../data/greeter.ui.h:24 +msgid "United States" +msgstr "Birleşik Devletler" + +#: ../data/greeter.ui.h:25 +msgid "Time Zone" +msgstr "Saat Dilimi" + +#: ../data/greeter.ui.h:26 +msgid "UTC" +msgstr "UTC" + +#: ../data/greeter.ui.h:27 +msgid "Encrypted Persistent Storage" +msgstr "Şifreli Kalıcı Depolama" + +#: ../data/greeter.ui.h:28 +msgid "Show Passphrase" +msgstr "Parola Görüntülensin" + +#: ../data/greeter.ui.h:29 +msgid "Configure Persistent Storage" +msgstr "Kalıcı Depolama Ayarları" + +#: ../data/greeter.ui.h:30 +msgid "Enter your passphrase to unlock the persistent storage" +msgstr "Kalıcı depolamanın kilidini açmak için parolanızı yazın" + +#: ../data/greeter.ui.h:31 ../tailsgreeter/gui.py:781 +#: ../tailsgreeter/gui.py:942 +msgid "Unlock" +msgstr "Kilidi Aç" + +#: ../data/greeter.ui.h:32 +msgid "Relock Persistent Storage" +msgstr "Kalıcı Depolamayı Yeniden Kilitle" + +#: ../data/greeter.ui.h:33 ../tailsgreeter/gui.py:492 +msgid "Additional Settings" +msgstr "Ek Ayarlar" + +#: ../data/greeter.ui.h:34 +msgid "Save Additional Settings" +msgstr "Ek Ayarları Kaydet" + +#: ../data/greeter.ui.h:35 +msgid "toolbutton" +msgstr "aracdugmesi" + +#: ../data/greeter.ui.h:36 +msgid "Network Configuration" +msgstr "Ağ Ayarları" + +#: ../data/greeter.ui.h:37 +msgid "" +"If your Internet connection is censored, filtered, or proxied you can " +"configure a Tor bridge or a local proxy. To work completely offline, you can" +" disable all networking." +msgstr "" +"Bu bilgisayarın İnternet bağlantısı kısıtlanıyor, süzülüyor ya da vekil " +"sunucu üzerinden geçiyorsa, bir Tor köpürüsü ya da yerel vekil sunucu " +"kullanabilirsiniz. Tamamen çevrim dışı çalışmak için tüm ağları devre dışı " +"bırakabilirsiniz." + +#: ../data/greeter.ui.h:38 +msgid "Connect directly to the Tor network (default)" +msgstr "Doğrudan Tor ağına bağlanılsın (varsayılan)" + +#: ../data/greeter.ui.h:39 +msgid "Configure a Tor bridge, firewall, or proxy settings" +msgstr "Bir Tor köpürüsü, güvenlik duvarı ya da vekil sunucu kulllanılsın" + +#: ../data/greeter.ui.h:40 +msgid "Disable all networking" +msgstr "Tüm ağ devre dışı bırakılsın" + +#: ../data/greeter.ui.h:41 +msgid "" +"The default settings are safe in most situations. To add a custom setting, " +"press the "+" button below." +msgstr "" +"Çoğu durum için varsayılan ayarları kullanmak en güvenlisidir. Özel bir ayar" +" eklemek için aşağıdaki "+" düğmesine tıklayın." + +#: ../data/greeter.ui.h:42 +msgid "Off (default)" +msgstr "Kapalı (varsayılan)" + +#: ../data/greeter.ui.h:43 +msgid "On (default)" +msgstr "Açık (varsayılan)" + +#: ../data/greeter.ui.h:44 +msgid "Network Connection" +msgstr "Ağ Bağlantısı" + +#: ../data/greeter.ui.h:45 ../tailsgreeter/gui.py:894 +msgid "Direct (default)" +msgstr "Doğrudan (varsayılan)" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:436 +msgid "Shutdown" +msgstr "Kapat" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:442 +msgid "Start Tails" +msgstr "Tails Başlatılsın" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:501 +msgid "Cancel" +msgstr "İptal" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:505 +msgid "Add" +msgstr "Ekle" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:511 +msgid "Back" +msgstr "Geri" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:627 +msgid "Unlocking…" +msgstr "Kilit açılıyor..." + +#: ../tailsgreeter/gui.py:653 +msgid "" +"You will configure the Tor bridge and local proxy later on after connecting " +"to a network." +msgstr "" +"Bir ağa bağlandıktan sonra Tor köprüsü ya da yerel vekil sunucu " +"kullanabilirsiniz." + +#: ../tailsgreeter/gui.py:698 +msgid "On" +msgstr "Açık" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:700 +msgid "Off" +msgstr "Kapalı" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:702 +#, python-brace-format +msgid "{on_or_off} (default)" +msgstr "{on_or_off} (varsayılan)" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:759 +msgid "You would be able to set up an encrypted storage." +msgstr "Şifreli bir depolama alanı kullanabilirsiniz." + +#: ../tailsgreeter/gui.py:783 +msgid "Failed to relock persistent storage." +msgstr "Kalıcı depolama yeniden kilitlenemedi." + +#: ../tailsgreeter/gui.py:900 +msgid "Bridge & Proxy" +msgstr "Köprü ve Vekil Sunucu" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:906 +msgid "Offline" +msgstr "Çevrim Dışı" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:945 +msgid "Cannot unlock encrypted storage with this passphrase." +msgstr "Bu parola ile şifreli depolama alanının kilidi açılamadı." + +#: ../tailsgreeter/persistence.py:94 +#, python-brace-format +msgid "" +"live-persist failed with return code {returncode}:\n" +"{stderr}" +msgstr "" +"live-persist şu hata kodu ile yürütülemedi {returncode}:\n" +"{stderr}" + +#: ../tailsgreeter/persistence.py:136 ../tailsgreeter/persistence.py:161 +#: ../tailsgreeter/persistence.py:185 +#, python-brace-format +msgid "" +"cryptsetup failed with return code {returncode}:\n" +"{stdout}\n" +"{stderr}" +msgstr "" +"cryptsetup şu hata kodu ile yürütülemedi {returncode}:\n" +"{stdout}\n" +"{stderr}" + +#: ../tailsgreeter/persistence.py:205 +#, python-brace-format +msgid "" +"umount failed with return code {returncode}:\n" +"{stdout}\n" +"{stderr}" +msgstr "" +"umount şu hata kodu ile yürütülemedi {returncode}:\n" +"{stdout}\n" +"{stderr}" diff --git a/zh_CN/zh_CN.po b/zh_CN/zh_CN.po new file mode 100644 index 0000000..a3e7bda --- /dev/null +++ b/zh_CN/zh_CN.po @@ -0,0 +1,312 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR EMAIL@ADDRESS, YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-18 00:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: khi tsaizb@gmail.com, 2016\n" +"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/zh_CN/)%5Cn" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: zh_CN\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: ../data/greeter.ui.h:1 +msgid "Administration Password" +msgstr "管理员密码" + +#: ../data/greeter.ui.h:2 +msgid "" +"Set up an administration password if you need to perform administrative " +"tasks. Otherwise, the administration password is disabled for better " +"security." +msgstr "设置一个管理员密码,如果您需要执行管理任务。否则管理密码将为安全而禁用。" + +#: ../data/greeter.ui.h:3 +msgid "Enter an administration password" +msgstr "请输入一个管理员密码" + +#: ../data/greeter.ui.h:4 +msgid "Confirm" +msgstr "确认" + +#: ../data/greeter.ui.h:5 +msgid "Confirm your administration password" +msgstr "请确认您的管理员密码" + +#: ../data/greeter.ui.h:6 +msgid "Disable" +msgstr "禁用" + +#: ../data/greeter.ui.h:7 +msgid "Windows Camouflage" +msgstr "伪装 Windows" + +#: ../data/greeter.ui.h:8 +msgid "" +"This option makes Tails look like Microsoft Windows 10. This can be useful " +"to avoid attracting suspiction in public places." +msgstr "此选项将使 Tails 看起来像是 Microsoft Windows 10。这有助于避免在公共场所引起注意。" + +#: ../data/greeter.ui.h:9 +msgid "Microsoft Windows 10 camouflage" +msgstr "Microsoft Windows 10 伪装" + +#: ../data/greeter.ui.h:10 +msgid "MAC Address Spoofing" +msgstr "MAC 地址欺骗" + +#: ../data/greeter.ui.h:11 +msgid "" +"MAC address spoofing hides the serial number of your network interface (Wi-" +"Fi or wired) to the local network. Spoofing MAC addresses is generally safer" +" as it helps you hide your geographical location. But it might also create " +"connectivity problems or look suspicious." +msgstr "" +"MAC 地址欺骗向本地网络隐藏您的网络接口(Wi-Fi 或有线网络)的序列号。欺骗 MAC " +"地址通常更安全,有助于您隐藏您的地理位置。但它也可能造成连接问题或看起来可疑。" + +#: ../data/greeter.ui.h:12 +msgid "Spoof all MAC addresses (default)" +msgstr "欺骗所有 MAC 地址(默认)" + +#: ../data/greeter.ui.h:13 +msgid "Don't spoof MAC addresses" +msgstr "不欺骗任何 MAC 地址" + +#: ../data/greeter.ui.h:14 +msgid "Welcome to Tails!" +msgstr "欢迎使用 Tails!" + +#: ../data/greeter.ui.h:15 +msgid "" +"To get guided through Tails' settings, click on <b>Take a Tour</b> above" +msgstr "要获取 Tails 设置的指南,点击上面的<b>导览</b>" + +#: ../data/greeter.ui.h:16 +msgid "Language & Region" +msgstr "语言和区域" + +#: ../data/greeter.ui.h:17 +msgid "Default Settings" +msgstr "默认设置" + +#: ../data/greeter.ui.h:18 +msgid "Save Language & Region Settings" +msgstr "保存语言和区域设置" + +#: ../data/greeter.ui.h:19 +msgid "Language" +msgstr "语言" + +#: ../data/greeter.ui.h:20 +msgid "English" +msgstr "英语" + +#: ../data/greeter.ui.h:21 +msgid "Keyboard Layout" +msgstr "键盘布局" + +#: ../data/greeter.ui.h:22 +msgid "English (US)" +msgstr "英语(美国)" + +#: ../data/greeter.ui.h:23 +msgid "Formats" +msgstr "格式" + +#: ../data/greeter.ui.h:24 +msgid "United States" +msgstr "美国" + +#: ../data/greeter.ui.h:25 +msgid "Time Zone" +msgstr "时区" + +#: ../data/greeter.ui.h:26 +msgid "UTC" +msgstr "UTC" + +#: ../data/greeter.ui.h:27 +msgid "Encrypted Persistent Storage" +msgstr "加密持久存储" + +#: ../data/greeter.ui.h:28 +msgid "Show Passphrase" +msgstr "显示密码" + +#: ../data/greeter.ui.h:29 +msgid "Configure Persistent Storage" +msgstr "配置持久存储" + +#: ../data/greeter.ui.h:30 +msgid "Enter your passphrase to unlock the persistent storage" +msgstr "请输入您的密码以解锁持久存储" + +#: ../data/greeter.ui.h:31 ../tailsgreeter/gui.py:781 +#: ../tailsgreeter/gui.py:942 +msgid "Unlock" +msgstr "解锁" + +#: ../data/greeter.ui.h:32 +msgid "Relock Persistent Storage" +msgstr "重新锁定持久存储" + +#: ../data/greeter.ui.h:33 ../tailsgreeter/gui.py:492 +msgid "Additional Settings" +msgstr "额外设置" + +#: ../data/greeter.ui.h:34 +msgid "Save Additional Settings" +msgstr "保存额外设置" + +#: ../data/greeter.ui.h:35 +msgid "toolbutton" +msgstr "工具按钮" + +#: ../data/greeter.ui.h:36 +msgid "Network Configuration" +msgstr "网络配置" + +#: ../data/greeter.ui.h:37 +msgid "" +"If your Internet connection is censored, filtered, or proxied you can " +"configure a Tor bridge or a local proxy. To work completely offline, you can" +" disable all networking." +msgstr "如果您的互联网连接受到审查、过滤或者通过代理服务器,您可以配置一个 Tor 网桥或本地代理。要完全脱机工作,您可以禁用所有网络。" + +#: ../data/greeter.ui.h:38 +msgid "Connect directly to the Tor network (default)" +msgstr "直接连接 Tor 网络(默认)" + +#: ../data/greeter.ui.h:39 +msgid "Configure a Tor bridge, firewall, or proxy settings" +msgstr "配置 Tor 网桥、防火墙或代理设置" + +#: ../data/greeter.ui.h:40 +msgid "Disable all networking" +msgstr "禁用所有网络" + +#: ../data/greeter.ui.h:41 +msgid "" +"The default settings are safe in most situations. To add a custom setting, " +"press the "+" button below." +msgstr "默认设置在大多数情况下是安全的。要添加自定义设置,点击下面的 + 按钮。" + +#: ../data/greeter.ui.h:42 +msgid "Off (default)" +msgstr "关闭(默认)" + +#: ../data/greeter.ui.h:43 +msgid "On (default)" +msgstr "开启(默认)" + +#: ../data/greeter.ui.h:44 +msgid "Network Connection" +msgstr "网络连接" + +#: ../data/greeter.ui.h:45 ../tailsgreeter/gui.py:894 +msgid "Direct (default)" +msgstr "直接(默认)" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:436 +msgid "Shutdown" +msgstr "关闭" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:442 +msgid "Start Tails" +msgstr "启动 Tails" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:501 +msgid "Cancel" +msgstr "取消" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:505 +msgid "Add" +msgstr "添加" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:511 +msgid "Back" +msgstr "上一步" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:627 +msgid "Unlocking…" +msgstr "正在解锁…" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:653 +msgid "" +"You will configure the Tor bridge and local proxy later on after connecting " +"to a network." +msgstr "您将在稍后连接到网络后配置 Tor 网桥和本地代理设置。" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:698 +msgid "On" +msgstr "开" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:700 +msgid "Off" +msgstr "关" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:702 +#, python-brace-format +msgid "{on_or_off} (default)" +msgstr "{on_or_off}(默认)" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:759 +msgid "You would be able to set up an encrypted storage." +msgstr "您将可以设置一个加密的存储。" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:783 +msgid "Failed to relock persistent storage." +msgstr "重新锁定持久存储失败。" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:900 +msgid "Bridge & Proxy" +msgstr "网桥和代理" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:906 +msgid "Offline" +msgstr "离线" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:945 +msgid "Cannot unlock encrypted storage with this passphrase." +msgstr "无法用此密码解锁加密的存储。" + +#: ../tailsgreeter/persistence.py:94 +#, python-brace-format +msgid "" +"live-persist failed with return code {returncode}:\n" +"{stderr}" +msgstr "" +"live-persist 失败,返回代码 {returncode}:\n" +"{stderr}" + +#: ../tailsgreeter/persistence.py:136 ../tailsgreeter/persistence.py:161 +#: ../tailsgreeter/persistence.py:185 +#, python-brace-format +msgid "" +"cryptsetup failed with return code {returncode}:\n" +"{stdout}\n" +"{stderr}" +msgstr "" +"加密设置失败,返回代码 {returncode}:\n" +"{stdout}\n" +"{stderr}" + +#: ../tailsgreeter/persistence.py:205 +#, python-brace-format +msgid "" +"umount failed with return code {returncode}:\n" +"{stdout}\n" +"{stderr}" +msgstr "" +"umount 失败,返回代码 {returncode}:\n" +"{stdout}\n" +"{stderr}"
tor-commits@lists.torproject.org