commit 217fc0433fe58948788abaa6ea363a35447ea2ee Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri Mar 26 18:15:14 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-content... --- contents+ar.po | 12 ++++++++---- contents+es.po | 14 ++++++++++++-- 2 files changed, 20 insertions(+), 6 deletions(-)
diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po index e8650166a7..84941e1ee9 100644 --- a/contents+ar.po +++ b/contents+ar.po @@ -5512,7 +5512,7 @@ msgstr "" #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) msgid "Make sure this is the case." -msgstr "" +msgstr "تأكد من أن هذا هو الحال."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) @@ -5534,6 +5534,8 @@ msgid "" "The `hostname` file in your onion service configuration directory contains " "the hostname for your new onion v3 service." msgstr "" +"يحتوي ملف `hostname` الموجود في دليل تكوين خدمة onion على اسم المضيف لخدمة " +"onion v3 الجديدة."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) @@ -5595,6 +5597,8 @@ msgid "" "Read more about [Client authorization](https://community.torproject.org" "/onion-services/advanced/client-auth/) documentation." msgstr "" +"اقرأ المزيد عن [Client authorization](https://community.torproject.org" +"/onion-services/advanced/client-auth/) توثيق."
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) @@ -5729,7 +5733,7 @@ msgstr "<VirtualHost *:80>" #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) msgid "ServerName <your-onion-address.onion>" -msgstr "" +msgstr "اسم الخادم <your-onion-address.onion>"
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) @@ -5741,7 +5745,7 @@ msgstr "جذر الوثيقة / المسار / إلى / htdocs" #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) msgid "ErrorLog ${APACHE_LOG_DIR}/my-website.log" -msgstr "" +msgstr "سجل الأخطاء ${APACHE_LOG_DIR}/my-website.log"
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) @@ -5753,7 +5757,7 @@ msgstr "</VirtualHost>" #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) msgid "## Step 6: Security advice and more tips" -msgstr "" +msgstr "## الخطوة 6: نصائح أمنية ومزيد من النصائح"
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po index cb89f2ec25..0d67449357 100644 --- a/contents+es.po +++ b/contents+es.po @@ -5255,11 +5255,13 @@ msgid "" "Ricochet uses onion services to build secure communication with these " "features: metadata resistant, anonymous, and decentralized." msgstr "" +"Ricochet usa servicios cebolla para lograr una comunicación segura con estas" +" características: resistente a los metadatos, anónima y descentralizada."
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) msgid "In Ricochet Refresh, each user is an onion service." -msgstr "" +msgstr "En Ricochet Refresh, cada usuario es un servicio cebolla."
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) @@ -5267,11 +5269,13 @@ msgid "" "And because of that, there isn't a central server that can be compromised by" " an attacker." msgstr "" +"Y debido a eso, no hay un servidor central que pueda ser comprometido por un" +" atacante."
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) msgid "### Educate users about privacy by design" -msgstr "" +msgstr "### Educación de los usuarios acerca de la privacidad por diseño"
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) @@ -5279,6 +5283,8 @@ msgid "" "Onion services are an excellent example of privacy by design technology, " "where one is secure and anonymous by default." msgstr "" +"Los servicios cebolla son un ejemplo excelente de tecnología de privacidad " +"por diseño, donde uno está seguro y anónimo por defecto."
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body) @@ -5287,6 +5293,10 @@ msgid "" "educate the general public about Tor and how a more secure way to access the" " internet looks like: easy as browsing a web page." msgstr "" +"Haciendo que tu servicio esté disponible sobre servicios cebolla es una " +"oportunidad para educar al público en general acerca de Tor, y a qué se " +"parece una manera más segura de acceder a Internet: tan fácil como navegar " +"una página web."
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/ #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
tor-commits@lists.torproject.org