commit 3b766d4e7017d7de1f81eba42f7cb7e406679e26 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sat Nov 19 20:15:27 2011 +0000
Update translations for vidalia_help --- nl/netview.po | 67 +++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------- 1 files changed, 42 insertions(+), 25 deletions(-)
diff --git a/nl/netview.po b/nl/netview.po index dba881c..20e195e 100644 --- a/nl/netview.po +++ b/nl/netview.po @@ -1,12 +1,13 @@ # # Translators: +# Shondoit Walker shondoit+transifex@gmail.com, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" "POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-30 05:03+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME EMAIL@ADDRESS\n" +"PO-Revision-Date: 2011-11-19 19:59+0000\n" +"Last-Translator: Shondoit shondoit+transifex@gmail.com\n" "Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -17,7 +18,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <html><body><h1> #: en/netview.html:16 msgid "Network Viewer" -msgstr "" +msgstr "Netwerkviewer"
#. type: Content of: <html><body><p> #: en/netview.html:20 @@ -25,16 +26,18 @@ msgid "" "The network viewer lets you see relays in the Tor network and where your " "traffic is going." msgstr "" +"De netwerkviewer laat je relays zien in het Tor netwerk en waar je verkeer " +"naar toe gaat."
#. type: Content of: <html><body> #: en/netview.html:25 msgid "<a name="overview"/>" -msgstr "" +msgstr "<a name="overview"/>"
#. type: Content of: <html><body><h3> #: en/netview.html:26 msgid "Overview" -msgstr "" +msgstr "Overzicht"
#. type: Content of: <html><body><p> #: en/netview.html:28 @@ -49,12 +52,12 @@ msgstr "" #. type: Content of: <html><body> #: en/netview.html:35 msgid "<a name="netmap"/>" -msgstr "" +msgstr "<a name="netmap"/>"
#. type: Content of: <html><body><h3> #: en/netview.html:36 msgid "Network Map" -msgstr "" +msgstr "Netwerkmap"
#. type: Content of: <html><body><p> #: en/netview.html:38 @@ -98,12 +101,12 @@ msgstr "" #. type: Content of: <html><body> #: en/netview.html:66 msgid "<a name="relaylist"/>" -msgstr "" +msgstr "<a name="relaylist"/>"
#. type: Content of: <html><body><h3> #: en/netview.html:67 msgid "Relay Status" -msgstr "" +msgstr "Relaystatus"
#. type: Content of: <html><body><p> #: en/netview.html:69 @@ -116,7 +119,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> #: en/netview.html:78 msgid "The relay is offline or simply not responding." -msgstr "" +msgstr "De relay is offline of reageert niet."
#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> #: en/netview.html:84 @@ -124,26 +127,29 @@ msgid "" "The relay is <i>hibernating</i>, meaning it is online, but has used up as " "much bandwidth as the operator is willing to allow for a given time period." msgstr "" +"De relay is aan het </i>sluimeren</i>, wat inhoudt dat het online is, maar " +"heeft zoveel bandbreedte gebruikt dat de operator bereidt is toe te staan " +"voor een bepaalde periode."
#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> #: en/netview.html:92 msgid "The relay is online, but has shown only minimal throughput." -msgstr "" +msgstr "De relay is online, maar heeft maar minimale doorvoer."
#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> #: en/netview.html:98 msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 20 KB/s." -msgstr "" +msgstr "De relay is online en heeft doorvoer laten zien van >= 20KB/s"
#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> #: en/netview.html:104 msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 60 KB/s." -msgstr "" +msgstr "De relay is online en heeft doorvoer laten zien van >= 60KB/s"
#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> #: en/netview.html:110 msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 400 KB/s." -msgstr "" +msgstr "De relay is online en heeft doorvoer laten zien van >= 400KB/s"
#. type: Content of: <html><body><p> #: en/netview.html:116 @@ -152,16 +158,19 @@ msgid "" "maximum bandwidth sustained input or output over any ten second period in " "the past day." msgstr "" +"Alle bandbreedte waardes zijn schattingen gebaseerd op het minimum van de " +"maximum volgehouden invoer of uitvoer bandbreedte over enig tien-seconden " +"periode tijdens de afgelopen dag."
#. type: Content of: <html><body> #: en/netview.html:122 msgid "<a name="details"/>" -msgstr "" +msgstr "<a name="details"/>"
#. type: Content of: <html><body><h3> #: en/netview.html:123 msgid "Relay Details" -msgstr "" +msgstr "Relaydetails"
#. type: Content of: <html><body><p> #: en/netview.html:125 @@ -179,31 +188,33 @@ msgid "" "The fields that you may see in the panel are as follows (<i>Note</i>: not " "all of these fields will always be present):" msgstr "" +"De velden die je kunt zien in de panels zijn als volgt (<i>Let op</i>: niet " +"alle velden zullen altijd zichtbaar zijn):"
#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> #: en/netview.html:138 msgid "<b>Location</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Locatie</b>"
#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> #: en/netview.html:139 msgid "The geographic location of this Tor relay." -msgstr "" +msgstr "De geografische locatie van de Tor relay."
#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> #: en/netview.html:142 msgid "<b>IP Address</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>IP-adres</b>"
#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> #: en/netview.html:143 msgid "IP address at which this Tor relay can be reached." -msgstr "" +msgstr "IP-adres waar de Tor relay bereikbaar is."
#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> #: en/netview.html:146 msgid "<b>Platform</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Platform</b>"
#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> #: en/netview.html:148 @@ -211,11 +222,13 @@ msgid "" "Operating system information and Tor version on which this relay is " "currently running." msgstr "" +"Besturingssysteeminformatie and Tor versie waar deze relay momenteel mee " +"draait."
#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> #: en/netview.html:153 msgid "<b>Bandwidth</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Bandbreedte</b>"
#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> #: en/netview.html:155 @@ -223,11 +236,13 @@ msgid "" "Estimated maximum amount of bandwidth that the directory relays have seen " "this relay handle recently." msgstr "" +"Geschatte maximale hoeveelheid bandbreedte dat de directory relays deze " +"relay recentelijke hebben zien behandelen."
#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> #: en/netview.html:160 msgid "<b>Uptime</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Uptime</b>"
#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> #: en/netview.html:162 @@ -235,15 +250,17 @@ msgid "" "Length of time this relay has been available, which can be used to help " "estimate this relay's stability." msgstr "" +"Hoeveelheid tijd dat deze relay beschikbaar is geweest, wat gebruikt kan " +"worden om de relay's stabiliteit in te schatten."
#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> #: en/netview.html:167 msgid "<b>Last Updated</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Laatst bijgewerkt</b>"
#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td> #: en/netview.html:168 msgid "Date this relay's information was last updated." -msgstr "" +msgstr "Datum dat deze relay-informatie het laatst is bijgewerkt."
tor-commits@lists.torproject.org