commit 3ee9e7f1a1d065f52f0e26ebc0d715b24c513876 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Tue Dec 3 12:20:38 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot --- contents+lt.po | 24 ++++++++++++------------ 1 file changed, 12 insertions(+), 12 deletions(-)
diff --git a/contents+lt.po b/contents+lt.po index 8ac13de2d4..d60ffbb18a 100644 --- a/contents+lt.po +++ b/contents+lt.po @@ -909,9 +909,9 @@ msgid "" "relays, however, they are not listed publicly, so an adversary cannot " "identify them easily." msgstr "" -"Kaip ir įprasti Tor retransliavimai, tinklų tiltai veikia savanorių pagalba." -" Tačiau ne kaip įprasti retransliavimai, jie nėra skelbiami viešai, kad " -"oponentams nebūtų lengva juos identifikuoti." +"Kaip ir įprasti Tor retransliavimai, tinklų tiltai veikia savanorių dėka. " +"Vis dėlto, kitaip nei įprasti retransliavimai, tinklų tiltai nėra išvardyti " +"viešai, todėl priešininkas nėgali jų lengvai atpažinti."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) @@ -920,9 +920,9 @@ msgid "" " fact that you are using Tor, but may slow down the connection compared to " "using ordinary Tor relays." msgstr "" -"Naudojant tinklų tiltus kartu su prijungiamaisiais transportais gali padėti " -"paslėpti jūsų naudojimą Tor, bet tai gali sulėtinti ryšį labiau, nei tiesiog" -" naudojantis Tor retransliavimais." +"Tinklų tiltų kartu su keičiamaisiais perdavimais naudojimas padeda nuslėpti " +"tai, jog naudojatės Tor. Tačiau toks naudojimas gali labiau sulėtinti ryšį, " +"nei naudojantis įprastais Tor retransliavimais."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) @@ -931,9 +931,9 @@ msgid "" "techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge " "addresses in order to use these transports." msgstr "" -"Kiti prijungiamieji transportai, kaip meek naudoja kitokias anti cenzūros " -"technikas, kurioms nereikia tinklų tiltų. Jums nereikia gauti tinklų tiltų " -"adresų, kad naudotumėtės šiais transportais." +"Kiti keičiamieji perdavimai, tokie kaip meek, naudoja kitokias anticenzūros " +"technikas, kurios nesiremia tinklų tiltais. Norint naudotis šiais " +"perdavimais, jums nereikia gauti tinklų tiltų adresų."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) @@ -954,7 +954,7 @@ msgstr "" msgid "" "* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or" msgstr "" -"* Apsilankyti https://bridges.torproject.org/ ir sekti instrukcijas, arba" +"* Apsilankyti https://bridges.torproject.org/ ir sekti nurodymus, arba"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) @@ -988,8 +988,8 @@ msgid "" "Otherwise, click on 'Preferences' in the hamburger menu (main menu) and then" " on 'Tor' in the sidebar." msgstr "" -"Kitu atveju spauskite 'Preferences' pagrindiniame meniu (hamburgerio meniu) " -"ir tuomet 'Tor' šoninėje juostoje." +"Priešingu atveju, mėsainio (≡) meniu (pagrindiniame meniu) spustelėkite ant " +""Nuostatų", o tuomet šoninėje juostoje ant "Tor"."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
tor-commits@lists.torproject.org