commit 51d9ce8d616d626c100547c1f1ac76973e1949bb Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sat Oct 13 19:15:19 2018 +0000
Update translations for donatepages-messagespot --- locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po | 29 +++++++++++++++++++++++------ 1 file changed, 23 insertions(+), 6 deletions(-)
diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po index 73998ff09..ad3435e2f 100644 --- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po @@ -1638,12 +1638,12 @@ msgstr "Sim." msgid "" "Our mailing address is The Tor Project, P.O. Box 4903, Seattle WA 98194, USA" msgstr "" -"Nosso endereço para correspondência é, Projeto Tor, P.O. Box 4903, Seattle " -"WA 98194, USA" +"O nosso endereço para correspondência é, Projeto Tor, P.O. Box 4903, Seattle" +" WA 98194, USA"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:485 msgid "Do you accept cash donations?" -msgstr "" +msgstr "Você aceita doações em dinheiro?"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:489 msgid "Yes" @@ -1651,7 +1651,7 @@ msgstr "Sim"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:495 msgid "Does Tor Project accept matching donations?" -msgstr "" +msgstr "O Projeto Tor aceita doações correspondentes?"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:499 msgid "" @@ -1659,6 +1659,9 @@ msgid "" "Verizon, Red Hat, many universities, and others-- will match donations made " "by their employees." msgstr "" +"Sim! Muitas empresas - como o Google, Microsoft, eBay, PayPal, Apple, " +"Verizon, Red Hat, universidades e outros - corresponderão às doações feitas " +"por seus funcionários."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:501 msgid "" @@ -1667,28 +1670,38 @@ msgid "" " <a class="hyperlinks links" target="_blank" " "href="https://www.matchinggifts.com/rit/%5C%22%3Ehttps://www.matchinggifts.com/rit...</a>." msgstr "" +"A maneira mais rápida de descobrir se a sua empresa corresponde às doações é" +" geralmente verificando o departamento de RH ou pesquisando o nome da sua " +"empresa em, <a class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.matchinggifts.com/rit/%5C%22%3Ehttps://www.matchinggifts.com/rit...</a>."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:503 msgid "" "If your company isn't currently set up to match donations to the Tor " "Project, we would be happy to help with the paperwork." msgstr "" +"Se a sua empresa não está atualmente configurada para corresponder as " +"doações ao Projeto Tor, ficaremos felizes em ajudar com a sua papelada."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:505 msgid "" "If you want help figuring out the process, write us at <span " "class="email">giving(at)torproject.org</a>." msgstr "" +"Se você quiser ajuda para resolver o processo, escreva-nos para <span " +"class="email">giving(at)torproject.org</a>."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:511 msgid "Can I become a Tor Project member?" -msgstr "" +msgstr "Posso me tornar um membro do Projeto Tor?"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:515 msgid "" "Right now, we don't have a membership program, but we may set one up in the " "future." msgstr "" +"No momento, nós não temos um programa de associação, mas podemos criar uma " +"no futuro."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:517 msgid "" @@ -1697,10 +1710,14 @@ msgid "" "href="https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en%5C%22%3Ethis is a " "good place to start</a>." msgstr "" +"Se você quiser se envolver com o Projeto Tor, <a class="hyperlinks links" " +"target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en%5C%22%3Eeste é um " +"bom lugar para começar</a>."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:523 msgid "How can I get a Tor t-shirt or stickers?" -msgstr "" +msgstr "Como posso obter uma camiseta ou adesivos do Tor?"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:527 msgid ""
tor-commits@lists.torproject.org