commit fba48858bd663883cbcb66fb7b9a4848848a23ed Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Thu Apr 29 05:16:50 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot --- contents+he.po | 8 +++++--- 1 file changed, 5 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/contents+he.po b/contents+he.po index 8b2117d2dc..7859b88320 100644 --- a/contents+he.po +++ b/contents+he.po @@ -653,6 +653,8 @@ msgid "" "If you know that your connection is censored or uses a proxy, you should " "select this option." msgstr "" +"אם הנכם יודעים שהתקשורת מצונזרת או משתמשת בפרוקסי, עליך לבחור את האופציה " +"הזו."
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) @@ -668,7 +670,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/ #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body) msgid "Tor Browser will take you through a series of configuration options." -msgstr "" +msgstr "דפדפן Tor יעביר אותך דרך סדרת אפשרויות קונפיגורציה."
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) @@ -684,12 +686,12 @@ msgstr "" msgid "" "The first checkbox asks if access to the Tor network is blocked or censored " "on your connection." -msgstr "" +msgstr "הצ'קבוקס הראשון שואל אם הגישה לרשת Tor נחסמה או מצונזרת בהתקשרות שלך."
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body) msgid "If you do not believe this is the case, leave this unchecked." -msgstr "" +msgstr "אם אינכם מאמינים שזה המצב, השאירו את צ'קבוקס ריק."
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
tor-commits@lists.torproject.org