commit 1dee8a1cf48ad6124103c0bccc5ccf8d9af59e62 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Thu Mar 21 23:21:07 2019 +0000
Update translations for support-portal_completed --- contents+pt-BR.po | 38 +++++++++++++++++++------------------- 1 file changed, 19 insertions(+), 19 deletions(-)
diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po index 20c732280..4cf10e0e7 100644 --- a/contents+pt-BR.po +++ b/contents+pt-BR.po @@ -449,9 +449,9 @@ msgid "" " advanced user who knows how to configure both in a way that doesn't " "compromise your privacy." msgstr "" -"No geral, não recomendamos usar VPN com Tor a não ser que você seja um " -"usuário avançado que saiba configurar ambos de maneira que não comprometa " -"sua privacidade." +"Em geral, não recomendamos usar VPN com Tor a não ser que você seja um.a " +"usuário.a avançado.a que saiba configurar ambos de maneira a não comprometer" +" sua privacidade."
#: https//support.torproject.org/faq/use-vpn-with-tor/ #: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.description) @@ -516,7 +516,7 @@ msgid "" "Browser." msgstr "" "O meu antivírus ou proteção contra malware está bloqueando o meu acesso ao " -"Tor Browser." +"Navegador Tor."
#: https//support.torproject.org/tbb/antivirus-blocking-tor/ #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description) @@ -839,7 +839,7 @@ msgstr "" #: (content/censorship/censorship-6/contents+en.lrquestion.title) msgid "I can’t connect to Tor Browser, is my network censored?" msgstr "" -"Eu não consigo me conectar ao Navegador Tor, minha rede está censurada?" +"Eu não consigo me conectar ao Navegador Tor. Minha rede está censurada?"
#: https//support.torproject.org/tbb/cannot-connect-to-tor-browser-network-censored/ #: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description) @@ -1285,8 +1285,8 @@ msgid "" "Tor Browser has two ways to change your relay circuit — "New Identity" and" " "New Tor Circuit for this Site"." msgstr "" -"Navegador Tor tem duas maneiras de mudar seu circuito de transmissão - " -""Nova Identidade" e "Novo Circuito Tor para esse Site"." +"O Navegador Tor tem duas maneiras de mudar seu circuito de transmissão - " +""Nova Identidade" e "Novo Circuito Tor para este Site"."
#: https//support.torproject.org/tbb/change-ip-address/ #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) @@ -1294,8 +1294,8 @@ msgid "" "Both options are located in the Menu, but you can also access the New " "Circuit option inside the site information menu, in the URL bar." msgstr "" -"Ambas opções estão localizadas no menu, porém você também pode acessar a " -"opção "Novo Circuito" em cima do menu de informações do site, na barra da " +"Ambas as opções estão localizadas no menu, porém você também pode acessar a " +"opção "Novo Circuito" acima do menu de informações do site, na barra da " "URL."
#: https//support.torproject.org/tbb/change-ip-address/ @@ -1309,7 +1309,7 @@ msgid "" "This option is useful if you want to prevent your subsequent browser " "activity from being linkable to what you were doing before." msgstr "" -"Esta opção é útil se você quiser impedir que as atividades futuras no " +"Esta opção é útil se você quiser impedir que as suas atividades futuras no " "navegador sejam relacionadas à sua atividade anterior. "
#: https//support.torproject.org/tbb/change-ip-address/ @@ -1319,9 +1319,9 @@ msgid "" "information such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits " "for all connections." msgstr "" -"Selecionado isso todas as abas e janelas vão fechar, toda informação privada" -" como cookies e histórico de navegação vão ser apagadas, e vai ser usado " -"novos circuitos Tor para todas conexões." +"Selecionando isso, todas as abas e janelas vão fechar, toda informação " +"privada como cookies e histórico de navegação vão ser apagadas, e serão " +"usado novos circuitos Tor para todas conexões."
#: https//support.torproject.org/tbb/change-ip-address/ #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description) @@ -2082,7 +2082,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/tbb/using-tor-with-a-browser-besides-tor-browser/ #: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.title) msgid "Can I use Tor with a browser besides Tor Browser?" -msgstr "Posso utilizar o Tor com um browser que não seja o Tor Browser?" +msgstr "Posso utilizar o Tor com um navegador que não seja o Navegador Tor?"
#: https//support.torproject.org/tbb/using-tor-with-a-browser-besides-tor-browser/ #: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.description) @@ -2826,8 +2826,8 @@ msgid "" "If you are unable to connect to an onion service, please see <a " "href="/#onionservices-3">I cannot reach X.onion!</a>" msgstr "" -"Se você está inabilitado de se conectar a um serviço onion, por favor veja " -"<a href="/#onionservices-3"> Eu não consigo acessar X.onion </a> " +"Se você não estiver conseguindo se conectar a um serviço onion, por favor " +"veja <a href="/#onionservices-3"> Eu não consigo acessar X.onion </a> "
#: https//support.torproject.org/censorship/having-trouble-connecting-to-tor/ #: (content/censorship/censorship-5/contents+en.lrquestion.description) @@ -4890,7 +4890,7 @@ msgid "" " your subsequent browser activity from being linkable to what you were doing" " before." msgstr "" -"Nova Identidade é uma funcionalidade do [Navegador Tor](#tor-browser),útil " +"Nova Identidade é uma funcionalidade do [Navegador Tor](#tor-browser), útil " "se você quiser impedir que as suas atividades futuras no navegador sejam " "relacionadas à sua atividade anterior. "
@@ -6273,7 +6273,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/misc/tor-funding/ #: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.title) msgid "Who funds Tor?" -msgstr "Quem financia o Tor?" +msgstr "Quem patrocina o Tor?"
#: https//support.torproject.org/misc/tor-funding/ #: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description) @@ -6534,7 +6534,7 @@ msgstr "Baixe o Tor Browser"
#: templates/search.html:5 msgid "Search" -msgstr "Pesquisa" +msgstr "Pesquisar"
#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:35 msgid "Topics"
tor-commits@lists.torproject.org