commit c61ef3e0a3b91f5436ef487c939108daef129d6c Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sun Aug 9 14:47:47 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+pt-BR.po | 49 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---- 1 file changed, 45 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po index 5b754f2cf3..678360ae14 100644 --- a/contents+pt-BR.po +++ b/contents+pt-BR.po @@ -11177,6 +11177,9 @@ msgid "" "Finally, it is important to consider the world that children will encounter " "as adults when enacting policy in their name." msgstr "" +"Finalmente, é importante considerar o mundo que as crianças irão encontrar " +"quando forem adultas quando estivermos implementando políticas em seus " +"nomes."
#: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/ #: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.description) @@ -11184,6 +11187,8 @@ msgid "" "Will they thank us if they are unable to voice their opinions safely as " "adults?" msgstr "" +"Eles irão nos agradecer se não forem capazes de dizer suas opiniões " +"seguramente como adultos?"
#: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/ #: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.description) @@ -11191,16 +11196,18 @@ msgid "" "What if they are trying to expose a failure of the state to protect other " "children?" msgstr "" +"E se eles estiverem tentando expor uma falha do Estado em proteger outras " +"crianças?"
#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/ #: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.title) msgid "I want to ban the Tor network from my service." -msgstr "" +msgstr "Eu quero banir a Rede Tor do meu serviço."
#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/ #: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description) msgid "We're sorry to hear that." -msgstr "" +msgstr "Nós lamentamos ouvir isto."
#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/ #: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description) @@ -11208,6 +11215,8 @@ msgid "" "There are some situations where it makes sense to block anonymous users for " "an Internet service." msgstr "" +"Existem algumas situações em que faz sentido bloquear usuários anônimos de " +"um serviço de internet."
#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/ #: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description) @@ -11215,6 +11224,9 @@ msgid "" "But in many cases, there are easier solutions that can solve your problem " "while still allowing users to access your website securely." msgstr "" +"Porém em muito casos, existem soluções mais fáceis que podem resolver seu " +"problema enquanto ainda seja possível permitir que usuários acessem seu " +"website seguramente. "
#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/ #: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description) @@ -11222,6 +11234,8 @@ msgid "" "First, ask yourself if there's a way to do application-level decisions to " "separate the legitimate users from the jerks." msgstr "" +"Primeiro, pergunte-se se existe uma maneira de fazer decisões no nível da " +"aplicação que diferencie os usuários legítimos dos idiotas."
#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/ #: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description) @@ -11229,6 +11243,8 @@ msgid "" "For example, you might have certain areas of the site, or certain privileges" " like posting, available only to people who are registered." msgstr "" +"Por exemplo, você pode ter certas áreas do seu site ou certos privilégios " +"como postagem, disponíveis apenas para pessoas que são registradas."
#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/ #: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description) @@ -11237,6 +11253,9 @@ msgid "" "connections to your service, so you could set up this distinction only for " "Tor users." msgstr "" +"É fácil construir uma lista atualizada de endereços de IP do Tor que permita" +" conexões com o seu serviço, assim você poderia configurar esta distinção " +"apenas para usuários do Tor."
#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/ #: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description) @@ -11244,6 +11263,8 @@ msgid "" "This way you can have multi-tiered access and not have to ban every aspect " "of your service." msgstr "" +"Desta maneira você poder ter acesso multi camadas e não ter que banir todo o" +" seu serviço."
#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/ #: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description) @@ -11254,6 +11275,11 @@ msgid "" "removing the ability of the abusers to blend in, the abusers moved back to " "using their open proxies and bot networks." msgstr "" +"Por exemplo, a rede Freenode IRC teve um problema com um grupo coordenado de" +" abusadores, entrando em canais e sutilmente assumindo a conversa; mas " +"quando eles rotularam todos os usuários vindo dos nós Tor como "usuários " +"anônimos", removendo a habilidade dos abusadores de se misturar, os " +"abusadores voltaram a usar seus proxies abertos e redes de bot."
#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/ #: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description) @@ -11262,6 +11288,10 @@ msgid "" "simply for good data hygiene — for example, to protect against data-" "gathering advertising companies while going about their normal activities." msgstr "" +"Segundo, considere as centenas de milhares de pessoas que usam Tor " +"diariamente simplesmente por uma boa higiene de dados — por exemplo, para " +"proteger-se da coleta de dados de companhias de publicidade enquanto " +"executam suas atividades normais."
#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/ #: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description) @@ -11269,6 +11299,8 @@ msgid "" "Others use Tor because it's their only way to get past restrictive local " "firewalls." msgstr "" +"Outros usam Tor porque é a única maneira de passar firewalls locais " +"restritivos."
#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/ #: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description) @@ -11276,6 +11308,8 @@ msgid "" "Some Tor users may be legitimately connecting to your service right now to " "carry on normal activities." msgstr "" +"Alguns usuários de Tor podem estar legitimamente conectando-se com o seu " +"serviço, agora mesmo, para fazer suas atividades normais."
#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/ #: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description) @@ -11283,6 +11317,8 @@ msgid "" "You need to decide whether banning the Tor network is worth losing the " "contributions of these users, as well as potential future legitimate users." msgstr "" +"Você precisa decidir se banir a rede Tor compensa perder as contribuições " +"desses usuários, assim como potenciais futuros usuários legítimos."
#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/ #: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description) @@ -11291,6 +11327,9 @@ msgid "" "connecting to their service — you never notice them until there's an " "impolite one.)" msgstr "" +"(Geralmente pessoas não tem uma boa noção de quantos usuários educados de " +"Tor estão se conectando ao seu serviço — você nunca noto-os até que haja um " +"deseducado entre eles.)"
#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/ #: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description) @@ -11314,7 +11353,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/ #: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description) msgid "Many Tor relays do not allow exiting connections at all." -msgstr "" +msgstr "Muitas relês Tor não permitem conexões de saída de forma alguma."
#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/ #: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description) @@ -11322,6 +11361,8 @@ msgid "" "Many of those that do allow some exit connections might already disallow " "connections to your service." msgstr "" +"Muitos desses que permitem algumas conexões de saída podem ter já " +"desabilitado conexões para o seu serviço."
#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/ #: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description) @@ -11353,7 +11394,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/ #: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description) msgid "These scripts are usable for whitelisting as well.)" -msgstr "" +msgstr "Estes scripts podem ser usados para listas de permissões também.)"
#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-ddos/ #: (content/abuse/ddos/contents+en.lrquestion.title)
tor-commits@lists.torproject.org