commit 7471652d40652dd2fcf1bd65cc97f8c177b71763 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Mon May 27 01:16:21 2013 +0000
Update translations for liveusb-creator_completed --- pt_BR/pt_BR.po | 679 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 413 insertions(+), 266 deletions(-)
diff --git a/pt_BR/pt_BR.po b/pt_BR/pt_BR.po index 38a6515..136e16c 100644 --- a/pt_BR/pt_BR.po +++ b/pt_BR/pt_BR.po @@ -3,407 +3,554 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Daniel S. Koda danielskoda@gmail.com, 2008. -# Igor Pires Soares igor@projetofedora.org, 2008. -# Rafael Gomes rafaelgomes@projetofedora.org, 2009. -# rafaelmartinsrm@gmail.com, 2012. -# Wilson Campos wcampos5@gmail.com, 2008. +# Communia ameaneantie@riseup.net, 2013 +# Daniel S. Koda danielskoda@gmail.com, 2008 +# Augustine evandro@geocities.com, 2013 +# Igor Pires Soares igor@projetofedora.org, 2008 +# Rafael Gomes rafaelgomes@projetofedora.org, 2009 +# NICEcookie rafaelmartinsrm@gmail.com, 2012 +# Wilson Campos wcampos5@gmail.com, 2008 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" -"POT-Creation-Date: 2012-04-13 14:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-10-15 05:52+0000\n" -"Last-Translator: NICEcookie rafaelmartinsrm@gmail.com\n" -"Language-Team: LANGUAGE LL@li.org\n" +"POT-Creation-Date: 2013-02-14 16:07+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-05-27 01:10+0000\n" +"Last-Translator: Communia ameaneantie@riseup.net\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/pt_BR/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: ../liveusb/gui.py:80 +#: ../liveusb/dialog.py:150 ../liveusb/launcher_ui.py:149 #, python-format -msgid "Unknown release: %s" -msgstr "Versão desconhecida: %s" +msgid "%(distribution)s LiveUSB Creator" +msgstr "Criador do LiveUSB para %(distribution)s"
-#: ../liveusb/gui.py:84 +#: ../liveusb/gui.py:758 #, python-format -msgid "Downloading %s..." -msgstr "Baixando %s..." +msgid "%(filename)s selected" +msgstr "%(filename)s selecionado" + +#: ../liveusb/creator.py:1018 +#, python-format +msgid "%s already bootable" +msgstr "%s já é inicializável" + +#: ../liveusb/launcher_ui.py:156 +msgid "" +"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n" +"<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">\n" +"p, li { white-space: pre-wrap; }\n" +"</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">\n" +"<p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:10pt;">Need help? Read the </span><a href="file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/usb_installation.en.html"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">documentation</span></a><span style=" font-size:10pt;">.</span></p></body></html>" +msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">\np, li { espaço-branco: pre-wrap; }\n</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">\n<p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:10pt;">Você precisa de ajuda? Leia </span><a href="file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/usb_installation.en.html"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">documentação</span></a><span style=" font-size:10pt;">.</span></p></body></html>" + +#: ../liveusb/launcher_ui.py:151 +msgid "" +"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n" +"<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">\n" +"p, li { white-space: pre-wrap; }\n" +"</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">\n" +"<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:10pt;">Copy the running Tails onto a USB stick. All data on the target drive will be lost.</span></p></body></html>" +msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\"><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:10pt;">Copiar o Trails em execução para um drive USB. Todos os dados no drive de destino serão perdidos.</span></p></body></html>" + +#: ../liveusb/launcher_ui.py:153 +msgid "" +"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n" +"<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">\n" +"p, li { white-space: pre-wrap; }\n" +"</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">\n" +"<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:10pt;">Copy the running Tails onto an already installed Tails USB stick. Other partitions found on the stick are preserved.</span></p></body></html>" +msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\"><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:10pt;">Copiar o Trails em execução para um drive USB com Trails já instalado. Outras partições encontradas no drive de destino serão preservadas.</span></p></body></html>" + +#: ../liveusb/launcher_ui.py:155 +msgid "" +"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n" +"<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">\n" +"p, li { white-space: pre-wrap; }\n" +"</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">\n" +"<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:10pt;">Upgrade an already installed Tails USB stick from a new ISO image.</span></p></body></html>" +msgstr "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\"><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:10pt;">Atualizar o Trails já instalado em um drive USB a partir de uma nova imagem ISO.</span></p></body></html>" + +#: ../liveusb/dialog.py:154 +msgid "Alt+B" +msgstr "Alt+N" + +#: ../liveusb/dialog.py:153 +msgid "Browse" +msgstr "Navegar" + +#: ../liveusb/dialog.py:160 +msgid "" +"By allocating extra space on your USB stick for a persistent overlay, you " +"will be able to store data and make permanent modifications to your live " +"operating system. Without it, you will not be able to save data that will " +"persist after a reboot." +msgstr "Reservando espaço extra no drive USB para uma camada persistente, será possível se armazenar dados e se fazer modificações permanentes a seu sistema operacional. Sem isto, não é possível se salvarem dados que persistam após uma reinicialização." + +#: ../liveusb/creator.py:1120 ../liveusb/creator.py:1383 +#, python-format +msgid "Calculating the SHA1 of %s" +msgstr "Calculando a soma de verificação SHA1 de %s" + +#: ../liveusb/creator.py:1331 +msgid "Cannot find" +msgstr "Não foi possível localizar" + +#: ../liveusb/creator.py:574 +#, python-format +msgid "Cannot find device %s" +msgstr "Não foi possível localizar o dispositivo %s" + +#: ../liveusb/launcher_ui.py:150 +msgid "" +"Clone\n" +"&&\n" +"Install" +msgstr "Clonar\n&&\nInstalar" + +#: ../liveusb/launcher_ui.py:152 +msgid "" +"Clone\n" +"&&\n" +"Upgrade" +msgstr "Clonar\n&&\nAtualizar" + +#: ../liveusb/dialog.py:165 +msgid "Create Live USB" +msgstr "Criar Live USB" + +#: ../liveusb/creator.py:429 +#, python-format +msgid "Creating %sMB persistent overlay" +msgstr "Criando camada persistente de %sMB..." + +#: ../liveusb/gui.py:534 +msgid "" +"Device is not yet mounted, so we cannot determine the amount of free space." +" Setting a maximum limit of 8G for the persistent storage." +msgstr "O dispositivo ainda não está montado, então não podemos determinar a quantidade de espaço livre. Vamos configurar um limite máximo de 8G para o armazenamento persistente."
#: ../liveusb/gui.py:197 #, python-format msgid "Device is too small: it must be at least %s MiB." msgstr "O dispositivo é muito pequeno: ele deve possuir ao menos %s MiB."
+#: ../liveusb/dialog.py:157 +#, python-format +msgid "Download %(distribution)s" +msgstr "Baixar %(distribution)s" + +#: ../liveusb/gui.py:732 +msgid "Download complete!" +msgstr "Abaixamento completo!" + +#: ../liveusb/gui.py:736 +msgid "Download failed: " +msgstr "Problema baixando: " + +#: ../liveusb/gui.py:84 +#, python-format +msgid "Downloading %s..." +msgstr "Baixando %s..." + +#: ../liveusb/creator.py:1116 +msgid "Drive is a loopback, skipping MBR reset" +msgstr "O dispositivo é um loopback, pulando a reinicialização do MBR" + +#: ../liveusb/creator.py:1196 +msgid "Error probing device" +msgstr "Erro sondando dispositivo" + #: ../liveusb/gui.py:226 msgid "" "Error: Cannot set the label or obtain the UUID of your device. Unable to " "continue." msgstr "Erro: não foi possível definir o rótulo ou obter o UUID do seu dispositivo. Não é possível continuar."
+#: ../liveusb/creator.py:405 +msgid "" +"Error: The SHA1 of your Live CD is invalid. You can run this program with " +"the --noverify argument to bypass this verification check." +msgstr "Erro: o SHA1 do seu LiveCD é inválido. Você pode executar este programa com a opção `--noverify' para contornar essa verificação." + +#: ../liveusb/creator.py:144 +msgid "Extracting live image to USB device..." +msgstr "Extraindo a imagem live para o dispositivo USB..." + +#: ../liveusb/creator.py:1061 +#, python-format +msgid "Formatting %(device)s as FAT32" +msgstr "Formatando %(device)s como FAT32" + +#: ../liveusb/creator.py:139 +msgid "ISO MD5 checksum passed" +msgstr "A verificação do MD5 da imagem ISO foi bem sucedida" + +#: ../liveusb/creator.py:137 +msgid "ISO MD5 checksum verification failed" +msgstr "A verificação do MD5 da imagem ISO falhou" + +#: ../liveusb/dialog.py:156 +msgid "" +"If you do not select an existing Live ISO, the selected release will be " +"downloaded for you." +msgstr "Se não se selecionar uma ISO Live existente, a versão selecionada será baixada." + +#: ../liveusb/gui.py:601 +msgid "Installation complete!" +msgstr "Instalação concluída!" + #: ../liveusb/gui.py:276 #, python-format msgid "Installation complete! (%s)" msgstr "Instalação concluída! (%s)"
+#: ../liveusb/gui.py:602 +msgid "Installation was completed. Press OK to close this program." +msgstr "A instalação foi completada. Pressione OK para fechar este programa." + +#: ../liveusb/creator.py:913 ../liveusb/creator.py:1237 +msgid "Installing bootloader..." +msgstr "Instalando reinicializador..." + #: ../liveusb/gui.py:281 msgid "LiveUSB creation failed!" msgstr "A criação do LiveUSB falhou!"
-#: ../liveusb/gui.py:388 +#: ../liveusb/creator.py:1332 msgid "" -"Warning: This tool needs to be run as an Administrator. To do this, right " -"click on the icon and open the Properties. Under the Compatibility tab, " -"check the "Run this program as an administrator" box." -msgstr "Atenção: Esta ferramenta precisa ser executada como Administrador. Para fazer isto, clique com o botão direito no ícone e abra as Propriedades. Sob a aba Compatibilidade, marque a caixa "Execute este programa como administrador"." - -#: ../liveusb/gui.py:413 -msgid "Unable to find any USB drive" -msgstr "Não foi possível localizar nenhum dispositivo USB" +"Make sure to extract the entire liveusb-creator zip file before running this" +" program." +msgstr "Certifique-se de ter extraído completamente o arquivo ZIP do `liveusb-creator' antes de executar esse programa."
-#: ../liveusb/gui.py:521 +#: ../liveusb/creator.py:1208 msgid "" -"Device is not yet mounted, so we cannot determine the amount of free space." -" Setting a maximum limit of 8G for the persistent storage." -msgstr "O dispositivo ainda não está montado, então não podemos determinar a quantidade de espaço livre. Vamos configurar um limite máximo de 8G para o armazenamento persistente." +"Make sure your USB key is plugged in and formatted with the FAT filesystem" +msgstr "Certifique-se de que o seu drive USB esteja conectado e formatado com o sistema de arquivos FAT" + +#: ../liveusb/creator.py:847 +#, python-format +msgid "Mount %s exists after unmounting" +msgstr "O ponto de montagem %s ainda existe mesmo após ser desmontado" + +#: ../liveusb/gui.py:663 ../liveusb/gui.py:680 +msgid "Next" +msgstr "Próximo"
-#: ../liveusb/gui.py:528 +#: ../liveusb/gui.py:541 #, python-format msgid "No free space on device %(device)s" msgstr "Não há espaço suficiente no dispositivo %(device)s."
-#: ../liveusb/gui.py:533 +#: ../liveusb/creator.py:824 +msgid "No mount points found" +msgstr "Nenhum ponto de montagem encontrado" + +#: ../liveusb/creator.py:422 +msgid "Not enough free space on device." +msgstr "Não há espaço suficiente no dispositivo." + +#: ../liveusb/gui.py:546 msgid "Partition is FAT16; Restricting overlay size to 2G" -msgstr "A partição é FAT16; restringindo tamanho da camada a 2G" +msgstr "A partição é FAT16; restringindo tamanho da camada a 2GB"
-#: ../liveusb/gui.py:577 +#: ../liveusb/gui.py:592 msgid "Persistent Storage" msgstr "Armazenamento persistente"
-#: ../liveusb/gui.py:586 -msgid "Installation complete!" -msgstr "Instalação concluída!" +#: ../liveusb/dialog.py:161 +msgid "Persistent Storage (0 MB)" +msgstr "Armazenagem Persistente (0 MB)"
-#: ../liveusb/gui.py:587 -msgid "Installation was completed. Press OK to close this program." -msgstr "A instalação foi completada. Pressione OK para fechar este programa." - -#: ../liveusb/gui.py:610 -msgid "" -"The Master Boot Record on your device is blank. Pressing 'Create Live USB' " -"again will reset the MBR on this device." -msgstr "O Registro Mestre de Inicialização (MBR) do seu dispositivo está em branco. Pressionando 'Criar USB Live' novamente vai causar a reinicialização do MBR deste dispositivo." - -#: ../liveusb/gui.py:624 -msgid "" -"Warning: The Master Boot Record on your device does not match your system's " -"syslinux MBR. If you have trouble booting this stick, try running the " -"liveusb-creator with the --reset-mbr option." -msgstr "Atenção: o Registro Mestre de Inicialização (MBR) do seu dispositivo não corresponde ao MBR do syslinux do seu sistema. Se você tiver problemas ao inicializar este dispositivo, tenta utilizar o liveusb-creator com a opção --reset-mbr." - -#: ../liveusb/gui.py:638 -msgid "Unable to mount device" -msgstr "Não foi possível montar o dispositivo" - -#: ../liveusb/gui.py:644 -msgid "Warning: All data on the selected drive will be lost." -msgstr "Atenção: Todos os dados no dispositivo selecionado serão perdidos." - -#: ../liveusb/gui.py:646 ../liveusb/gui.py:663 +#: ../liveusb/gui.py:661 ../liveusb/gui.py:678 msgid "Press 'Next' if you wish to continue." msgstr "Pressione "Próximo" se você quiser continuar."
-#: ../liveusb/gui.py:648 ../liveusb/gui.py:665 -msgid "Next" -msgstr "Próximo" - -#: ../liveusb/gui.py:658 -msgid "" -"Your device already contains a LiveOS.\n" -"If you continue, this will be overwritten." -msgstr "O seu dispositivo já contém um sistema Live.\nSe você continuar, ele será sobrescrito." +#: ../liveusb/gui.py:452 +msgid "Refreshing releases..." +msgstr "Atualizando versões..."
-#: ../liveusb/gui.py:661 -msgid "" -"Warning: Creating a new persistent overlay will delete your existing one." -msgstr "Aviso: a criação de uma nova camada persistente irá excluir a que já existe." +#: ../liveusb/gui.py:457 +msgid "Releases updated!" +msgstr "Versões atualizadas!"
-#: ../liveusb/gui.py:717 -msgid "Download complete!" -msgstr "Download concluído!" +#: ../liveusb/creator.py:936 ../liveusb/creator.py:1255 +#, python-format +msgid "Removing %(file)s" +msgstr "Removendo %(file)s"
-#: ../liveusb/gui.py:721 -msgid "Download failed: " -msgstr "O download falhou: " +#: ../liveusb/creator.py:498 +msgid "Removing existing Live OS" +msgstr "Removendo sistema operacional Live existente"
-#: ../liveusb/gui.py:722 -msgid "You can try again to resume your download" -msgstr "Você pode tentar novamente para continuar a baixar" +#: ../liveusb/creator.py:1110 +#, python-format +msgid "Resetting Master Boot Record of %s" +msgstr "Reinicializando o MBR de %s"
-#: ../liveusb/gui.py:728 +#: ../liveusb/gui.py:743 msgid "Select Live ISO" msgstr "Selecione uma imagem ISO Live"
-#: ../liveusb/gui.py:731 -msgid "" -"The selected file is unreadable.Please fix its permissions or select another" -" file." -msgstr "O arquivo selecionado é ilegível. Por favor conserte suas permissões ou selecione outro arquivo." - -#: ../liveusb/gui.py:737 -msgid "" -"Unable to use the selected file. You may have better luck if you move your " -"ISO to the root of your drive (ie: C:\)" -msgstr "Não foi possível utilizar o arquivo selecionado. Talvez você tenha mais sorte se mover a imagem ISO para a raíz do seu dispositivo (por exemplo C:\)" +#: ../liveusb/creator.py:181 +msgid "Setting up OLPC boot file..." +msgstr "Configurando o arquivo de inicialização do OLPC..."
-#: ../liveusb/gui.py:743 +#: ../liveusb/creator.py:738 #, python-format -msgid "%(filename)s selected" -msgstr "%(filename)s selecionado" - -#: ../liveusb/creator.py:91 -msgid "You must run this application as root" -msgstr "Você deve executar este aplicativo como administrador" +msgid "" +"Some partitions of USB device %(device)s are mounted. They will be unmounted" +" before starting the installation process." +msgstr "Algumas partições dos dispositivos USB %(device)s estão montadas. Elas serão desmontadas antes de iniciar o processo de instalação."
#: ../liveusb/creator.py:130 msgid "" "Source type does not support verification of ISO MD5 checksum, skipping" -msgstr "Tipo de fonte não suporta verificação de MD5, pulando" - -#: ../liveusb/creator.py:132 -msgid "Verifying ISO MD5 checksum" -msgstr "Verificando o checksum MD5 da imagem ISO" +msgstr "Tipo da fonte não suporta verificação de MD5, pulando"
-#: ../liveusb/creator.py:137 -msgid "ISO MD5 checksum verification failed" -msgstr "A verificação do MD5 da imagem ISO falhou" - -#: ../liveusb/creator.py:139 -msgid "ISO MD5 checksum passed" -msgstr "A verificação do MD5 da imagem ISO foi bem sucedida" +#: ../liveusb/creator.py:1144 +msgid "Synchronizing data on disk..." +msgstr "Sincronizando dados no disco..."
-#: ../liveusb/creator.py:144 -msgid "Extracting live image to USB device..." -msgstr "Extraindo a imagem live para o dispositivo USB..." +#: ../liveusb/dialog.py:159 +msgid "Target Device" +msgstr "Dispositivo de Destino"
-#: ../liveusb/creator.py:151 -#, python-format -msgid "Wrote to device at %(speed)d MB/sec" -msgstr "Gravou no dispositivo a uma velocidade de %(speed)d MB/s" +#: ../liveusb/gui.py:625 +msgid "" +"The Master Boot Record on your device is blank. Pressing 'Create Live USB' " +"again will reset the MBR on this device." +msgstr "O Registro Mestre de Inicialização (MBR) do seu dispositivo está em branco. Pressionando 'Criar USB Live' novamente vai causar a reinicialização do MBR deste dispositivo."
-#: ../liveusb/creator.py:181 -msgid "Setting up OLPC boot file..." -msgstr "Configurando o arquivo de inicialização do OLPC..." +#: ../liveusb/gui.py:746 +msgid "" +"The selected file is unreadable. Please fix its permissions or select " +"another file." +msgstr "O arquivo selecionado não pode ser lido. Por favor, corrija suas permissões ou selecione outro arquivo."
-#: ../liveusb/creator.py:365 +#: ../liveusb/creator.py:366 #, python-format msgid "" "There was a problem executing the following command: `%(command)s`.\n" "A more detailed error log has been written to '%(filename)s'." msgstr "Problema encontrado ao executar o seguinte comando: `%(command)s`.\nUm arquivo de registro mais detalhado foi gravado em '%(filename)s'."
-#: ../liveusb/creator.py:384 -msgid "Verifying SHA1 checksum of LiveCD image..." -msgstr "Verificando o checksum SHA1 da imagem do LiveCD..." +#: ../liveusb/dialog.py:151 +msgid "" +"This button allows you to browse for an existing Live system ISO that you " +"have previously downloaded. If you do not select one, a release will be " +"downloaded for you automatically." +msgstr "Este botão permite que se procure por uma ISO do sistema Live existente e previamente abaixada. Se nenhuma for selecionada, uma versão será baixada automaticamente."
-#: ../liveusb/creator.py:388 -msgid "Verifying SHA256 checksum of LiveCD image..." -msgstr "Verificando o checksum SHA256 da imagem do LiveCD..." +#: ../liveusb/dialog.py:164 +msgid "" +"This button will begin the LiveUSB creation process. This entails " +"optionally downloading a release (if an existing one wasn't selected), " +"extracting the ISO to the USB device, creating the persistent overlay, and " +"installing the bootloader." +msgstr "Este botão iniciará o processo de criação do LiveUSB. Opcionalmente uma versão será baixada (se nenhuma versão existente foi selecionada), extraindo a ISO para o dispositivo USB, criando a camada persistente e instalando o inicializador."
-#: ../liveusb/creator.py:404 +#: ../liveusb/dialog.py:158 msgid "" -"Error: The SHA1 of your Live CD is invalid. You can run this program with " -"the --noverify argument to bypass this verification check." -msgstr "Erro: o SHA1 do seu LiveCD é inválido. Você pode executar este programa com o argumento --noverify para contornar essa verificação." +"This is the USB stick that you want to install your Live system on. This " +"device must be formatted with the FAT filesystem." +msgstr "Este é o drive USB no qual deseja instalar seu sistema Live. Este dispositivo dese estar formatado com o sistema de arquivos FAT."
-#: ../liveusb/creator.py:410 -msgid "Unknown ISO, skipping checksum verification" -msgstr "ISO desconhecida, ignorando a verificação de checksum" +#: ../liveusb/dialog.py:163 +msgid "" +"This is the progress bar that will indicate how far along in the LiveUSB " +"creation process you are" +msgstr "Esta é a barra de progresso que vai indicar quanto falta do processo de criação do LiveUSB"
-#: ../liveusb/creator.py:421 -msgid "Not enough free space on device." -msgstr "Não há espaço suficiente no dispositivo." +#: ../liveusb/dialog.py:162 +msgid "This is the status console, where all messages get written to." +msgstr "Este é o console de informação onde todas mensagens são mostradas."
-#: ../liveusb/creator.py:428 +#: ../liveusb/creator.py:908 #, python-format -msgid "Creating %sMB persistent overlay" -msgstr "Criando camada persistente de %sMB..." +msgid "Unable to change volume label: %(message)s" +msgstr "Não foi possível alterar o rótulo do dispositivo: %(message)s"
-#: ../liveusb/creator.py:487 +#: ../liveusb/creator.py:507 ../liveusb/creator.py:518 +#, python-format +msgid "Unable to chmod %(file)s: %(message)s" +msgstr "Não foi possível modificar as permissões de %(file)s: %(message)s" + +#: ../liveusb/creator.py:488 #, python-format msgid "Unable to copy %(infile)s to %(outfile)s: %(message)s" msgstr "Não foi possível copiar %(infile)s para %(outfile)s: %(message)s"
-#: ../liveusb/creator.py:497 -msgid "Removing existing Live OS" -msgstr "Removendo sistema operacional Live existente" +#: ../liveusb/gui.py:414 +msgid "Unable to find any USB drive" +msgstr "Não foi possível localizar nenhum dispositivo USB"
-#: ../liveusb/creator.py:506 ../liveusb/creator.py:517 -#, python-format -msgid "Unable to chmod %(file)s: %(message)s" -msgstr "Não foi possível modificar as permissões de %(file)s: %(message)s" +#: ../liveusb/creator.py:1198 +msgid "Unable to find any removable device" +msgstr "Não foi possível localizar nenhum dispositivo de disco removível" + +#: ../liveusb/creator.py:1038 +msgid "Unable to find partition" +msgstr "Não foi possível localizar a partição" + +#: ../liveusb/creator.py:1278 +msgid "" +"Unable to get Win32_LogicalDisk; win32com query did not return any results" +msgstr "Não foi possível obter Win32_LogicalDisk; a consulta com win32com não retornou nenhum resultado" + +#: ../liveusb/gui.py:653 +msgid "Unable to mount device" +msgstr "Não foi possível montar o dispositivo"
-#: ../liveusb/creator.py:510 +#: ../liveusb/creator.py:812 #, python-format -msgid "Unable to remove file from previous LiveOS: %(message)s" -msgstr "Não foi possível remover um arquivo do sistema Live anterior: %(message)s" +msgid "Unable to mount device: %(message)s" +msgstr "Não foi possível montar o dispositivo: %(message)s"
-#: ../liveusb/creator.py:522 +#: ../liveusb/creator.py:523 #, python-format msgid "Unable to remove directory from previous LiveOS: %(message)s" msgstr "Não foi possível remover um diretório do sistema Live anterior: %(message)s"
-#: ../liveusb/creator.py:573 +#: ../liveusb/creator.py:511 #, python-format -msgid "Cannot find device %s" -msgstr "Não foi possível localizar o dispositivo %s" +msgid "Unable to remove file from previous LiveOS: %(message)s" +msgstr "Não foi possível remover um arquivo do sistema Live anterior: %(message)s"
-#: ../liveusb/creator.py:635 +#: ../liveusb/creator.py:1113 msgid "" -"You are using an old version of syslinux-extlinux that does not support the " -"ext4 filesystem" -msgstr "Você está usando uma versão antiga do syslinux-extlinux que não suporta o sistema de arquivos ext4" - -#: ../liveusb/creator.py:718 -#, python-format -msgid "Unable to write on %(device)s, skipping." -msgstr "Não foi possível escrever no dispositivo %(device)s, pulando." +"Unable to reset MBR. You may not have the `syslinux` package installed." +msgstr "Não foi possível reinicializar o MBR. Talvez você não possua o pacote `syslinux' instalado."
-#: ../liveusb/creator.py:737 -#, python-format +#: ../liveusb/gui.py:752 msgid "" -"Some partitions of USB device %(device)s are mounted. They will be unmounted" -" before starting the installation process." -msgstr "Algumas partições do dispositivos USB %(device)s estão montadas. Elas serão desmontadas antes de iniciar o processo de instalação." - -#: ../liveusb/creator.py:786 ../liveusb/creator.py:886 -msgid "Unknown filesystem. Your device may need to be reformatted." -msgstr "Sistema de arquivos desconhecido. Talvez o seu dispositivo precise ser formatado novamente." +"Unable to use the selected file. You may have better luck if you move your " +"ISO to the root of your drive (ie: C:\)" +msgstr "Não foi possível utilizar o arquivo selecionado. Talvez você tenha mais sorte se mover a imagem ISO para a raíz do seu dispositivo (por exemplo, `C:\')"
-#: ../liveusb/creator.py:789 +#: ../liveusb/creator.py:719 #, python-format -msgid "" -"Unsupported filesystem: %s\n" -"In case you are trying to upgrade a manually installed Tails system (that is, if it was installed without this installer), this option is not supported: you need to install it anew to start with, e.g. by choosing the "Clone Tails" action instead." -msgstr "Sistema de arquivos não suportado: %s\nCaso você esteja tentando atualizar um sistema Tails instalado manualmente (ou seja, se ele foi instalado sem usar este instalador), esta opção não é suportada: você terá que instalá-lo novamente escolhendo, por exemplo, a ação "Clonar o Tails"." +msgid "Unable to write on %(device)s, skipping." +msgstr "Não foi possível escrever no dispositivo %(device)s, pulando."
-#: ../liveusb/creator.py:791 ../liveusb/creator.py:889 -#, python-format -msgid "Unsupported filesystem: %s" -msgstr "Sistema de arquivos não suportado: %s" +#: ../liveusb/creator.py:411 +msgid "Unknown ISO, skipping checksum verification" +msgstr "Imagem ISO desconhecida, ignorando a verificação"
-#: ../liveusb/creator.py:807 +#: ../liveusb/creator.py:808 #, python-format msgid "Unknown dbus exception while trying to mount device: %(message)s" msgstr "Exceção dbus desconhecida ao tentar montar o dispositivo: %(message)s"
-#: ../liveusb/creator.py:811 -#, python-format -msgid "Unable to mount device: %(message)s" -msgstr "Não foi possível montar o dispositivo: %(message)s" +#: ../liveusb/creator.py:787 ../liveusb/creator.py:887 +msgid "Unknown filesystem. Your device may need to be reformatted." +msgstr "Sistema de arquivos desconhecido. Talvez o seu dispositivo precise ser formatado novamente."
-#: ../liveusb/creator.py:823 -msgid "No mount points found" -msgstr "Nenhum ponto de montagem encontrado" +#: ../liveusb/gui.py:80 +#, python-format +msgid "Unknown release: %s" +msgstr "Versão desconhecida: %s"
-#: ../liveusb/creator.py:834 +#: ../liveusb/creator.py:835 #, python-format msgid "Unmounting %(device)s" msgstr "Desmontando %(device)s"
-#: ../liveusb/creator.py:846 -#, python-format -msgid "Mount %s exists after unmounting" -msgstr "O ponto de montagem %s ainda existe mesmo após ser desmontado" - -#: ../liveusb/creator.py:883 ../liveusb/creator.py:1203 -msgid "Verifying filesystem..." -msgstr "Verificando o sistema de arquivos..." - -#: ../liveusb/creator.py:907 +#: ../liveusb/creator.py:792 ../liveusb/creator.py:890 #, python-format -msgid "Unable to change volume label: %(message)s" -msgstr "Não foi possível alterar o rótulo do dispositivo: %(message)s" - -#: ../liveusb/creator.py:912 ../liveusb/creator.py:1236 -msgid "Installing bootloader..." -msgstr "Instalando o gerenciador de inicialização..." +msgid "Unsupported filesystem: %s" +msgstr "Sistema de arquivos não suportado: %s"
-#: ../liveusb/creator.py:935 ../liveusb/creator.py:1254 +#: ../liveusb/creator.py:790 #, python-format -msgid "Removing %(file)s" -msgstr "Removendo %(file)s" +msgid "" +"Unsupported filesystem: %s\n" +"In case you are trying to upgrade a manually installed Tails system (that is, if it was installed without this installer), this option is not supported: you need to install it anew to start with, e.g. by choosing the "Clone & Install" action instead." +msgstr "Sistema de arquivos não suportado: %s\nCaso esteja tentando atualizar um sistema Tails instalado manualmente, ou seja, um que tenha sido instalado sem usar esta instalação, esta opção não é possível; é necessário que se instale de novo, isto é, se escolhendo a opção "Clonar & Instalar"."
-#: ../liveusb/creator.py:1017 +#: ../liveusb/creator.py:1211 #, python-format -msgid "%s already bootable" -msgstr "%s já é inicializável" +msgid "" +"Unsupported filesystem: %s\n" +"Please backup and format your USB key with the FAT filesystem." +msgstr "Sistema de arquivos não suportado: %s\nPor favor, faça um backup e formate o seu drive USB com o sistema de arquivos FAT."
-#: ../liveusb/creator.py:1037 -msgid "Unable to find partition" -msgstr "Não foi possível localizar a partição" +#: ../liveusb/launcher_ui.py:154 +msgid "Upgrade from ISO" +msgstr "Atualizar a partir da ISO"
-#: ../liveusb/creator.py:1060 -#, python-format -msgid "Formatting %(device)s as FAT32" -msgstr "Formatando %(device)s como FAT32" +#: ../liveusb/dialog.py:152 +msgid "Use existing Live system ISO" +msgstr "Usar ISO do sistema Live existente"
-#: ../liveusb/creator.py:1109 -#, python-format -msgid "Resetting Master Boot Record of %s" -msgstr "Reinicializando o MBR de %s" +#: ../liveusb/creator.py:132 +msgid "Verifying ISO MD5 checksum" +msgstr "Verificando o MD5 da imagem ISO"
-#: ../liveusb/creator.py:1112 -msgid "" -"Unable to reset MBR. You may not have the `syslinux` package installed." -msgstr "Não foi possível reinicializar o MBR. Talvez você não possua o pacote `syslinux` instalado." +#: ../liveusb/creator.py:385 +msgid "Verifying SHA1 checksum of LiveCD image..." +msgstr "Verificando o SHA1 da imagem do LiveCD..."
-#: ../liveusb/creator.py:1115 -msgid "Drive is a loopback, skipping MBR reset" -msgstr "O dispositivo é de loopback, pulando a reinicialização do MBR" +#: ../liveusb/creator.py:389 +msgid "Verifying SHA256 checksum of LiveCD image..." +msgstr "Verificando o SHA256 da imagem do LiveCD..."
-#: ../liveusb/creator.py:1119 ../liveusb/creator.py:1382 -#, python-format -msgid "Calculating the SHA1 of %s" -msgstr "Calculando a soma de verificação SHA1 de %s" +#: ../liveusb/creator.py:884 ../liveusb/creator.py:1204 +msgid "Verifying filesystem..." +msgstr "Verificando o sistema de arquivos..."
-#: ../liveusb/creator.py:1143 -msgid "Synchronizing data on disk..." -msgstr "Sincronizando dados no disco..." +#: ../liveusb/gui.py:659 +msgid "Warning: All data on the selected drive will be lost." +msgstr "Atenção: Todos os dados no dispositivo selecionado serão perdidos."
-#: ../liveusb/creator.py:1195 -msgid "Error probing device" -msgstr "Erro sondando dispositivo" +#: ../liveusb/gui.py:676 +msgid "" +"Warning: Creating a new persistent overlay will delete your existing one." +msgstr "Aviso: a criação de uma nova camada persistente irá excluir a que já existe."
-#: ../liveusb/creator.py:1197 -msgid "Unable to find any removable device" -msgstr "Não foi possível localizar nenhum dispositivo de disco removível" +#: ../liveusb/gui.py:639 +msgid "" +"Warning: The Master Boot Record on your device does not match your system's " +"syslinux MBR. If you have trouble booting this stick, try running the " +"liveusb-creator with the --reset-mbr option." +msgstr "Atenção: o Registro Mestre de Inicialização (MBR) do seu dispositivo não corresponde ao MBR do syslinux do seu sistema. Se você tiver problemas ao inicializar este dispositivo, tenta utilizar o liveusb-creator com a opção --reset-mbr."
-#: ../liveusb/creator.py:1207 +#: ../liveusb/gui.py:389 msgid "" -"Make sure your USB key is plugged in and formatted with the FAT filesystem" -msgstr "Certifique-se de que o seu pendrive esteja conectado e formatado com o sistema de arquivos FAT" +"Warning: This tool needs to be run as an Administrator. To do this, right " +"click on the icon and open the Properties. Under the Compatibility tab, " +"check the "Run this program as an administrator" box." +msgstr "Atenção: Esta ferramenta precisa ser executada como Administrador. Para fazer isto, clique com o botão direito no ícone e abra as Propriedades. Sob a aba Compatibilidade, marque a caixa "Execute este programa como administrador"."
-#: ../liveusb/creator.py:1210 +#: ../liveusb/creator.py:151 #, python-format -msgid "" -"Unsupported filesystem: %s\n" -"Please backup and format your USB key with the FAT filesystem." -msgstr "Sistema de arquivos não suportado: %s\nPor favor, faça um backup e formate o seu pendrive com o sistema de arquivos FAT." +msgid "Wrote to device at %(speed)d MB/sec" +msgstr "Gravou no dispositivo a uma velocidade de %(speed)d MB/s"
-#: ../liveusb/creator.py:1277 +#: ../liveusb/creator.py:636 msgid "" -"Unable to get Win32_LogicalDisk; win32com query did not return any results" -msgstr "Não foi possível obter Win32_LogicalDisk; a consulta win32com não retornou nenhum resultado" +"You are using an old version of syslinux-extlinux that does not support the " +"ext4 filesystem" +msgstr "Você está usando uma versão antiga do syslinux-extlinux que não suporta o sistema de arquivos ext4"
-#: ../liveusb/creator.py:1330 -msgid "Cannot find" -msgstr "Não foi possível localizar" +#: ../liveusb/gui.py:737 +msgid "You can try again to resume your download" +msgstr "Você pode tentar novamente para continuar a baixar"
-#: ../liveusb/creator.py:1331 +#: ../liveusb/creator.py:91 +msgid "You must run this application as root" +msgstr "Você deve executar este aplicativo como administrador" + +#: ../liveusb/gui.py:673 msgid "" -"Make sure to extract the entire liveusb-creator zip file before running this" -" program." -msgstr "Certifique-se de ter extraído completamente o arquivo zip do liveusb-creator antes de executar esse programa." +"Your device already contains a LiveOS.\n" +"If you continue, this will be overwritten." +msgstr "O seu dispositivo já contém um sistema Live.\nSe você continuar, ele será sobrescrito." + +#: ../liveusb/dialog.py:155 +msgid "or" +msgstr "ou"
tor-commits@lists.torproject.org