commit f1002b7ad39112827d064cccc1725504edb6cdf3 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Thu Apr 3 21:15:39 2014 +0000
Update translations for tails-misc_completed --- fr.po | 34 +++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 17 insertions(+), 17 deletions(-)
diff --git a/fr.po b/fr.po index 134ceb9..3d31708 100644 --- a/fr.po +++ b/fr.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-03-23 08:55+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-04-03 20:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-03 21:10+0000\n" "Last-Translator: bassmax\n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/fr/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -155,14 +155,14 @@ msgstr "Faites-vous confiance à ces clés ?" #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:551 msgid "The following selected key is not fully trusted:" msgid_plural "The following selected keys are not fully trusted:" -msgstr[0] "La clé sélectionnée suivante n'est pas totalement de confiance :" -msgstr[1] "Les clés sélectionnées suivantes ne sont pas totalement de confiance :" +msgstr[0] "La clé suivante n'est pas totalement de confiance :" +msgstr[1] "Les clés suivantes ne sont pas totalement de confiance :"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:569 msgid "Do you trust this key enough to use it anyway?" msgid_plural "Do you trust these keys enough to use them anyway?" -msgstr[0] "Faites-vous quand même assez confiance à cette clé pour l'utiliser" -msgstr[1] "Faites-vous quand même assez confiance à ces clés pour les utiliser" +msgstr[0] "Faites-vous quand même assez confiance à cette clé pour l'utiliser ?" +msgstr[1] "Faites-vous quand même assez confiance à ces clés pour les utiliser ?"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:582 msgid "No keys selected" @@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "Aucune clé sélectionnée" msgid "" "You must select a private key to sign the message, or some public keys to " "encrypt the message, or both." -msgstr "Vous devez sélectionner une clé privée pour signer le message, ou une clé publique pour le chiffrer, ou les deux." +msgstr "Vous devez sélectionner une clé privée pour signer le message, une clé publique pour le chiffrer, ou les deux."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:612 msgid "No keys available" @@ -189,11 +189,11 @@ msgstr "Erreur de GnuPG"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:763 msgid "Therefore the operation cannot be performed." -msgstr "L'opération ne peut pas être effectuée." +msgstr "L'opération ne peut donc pas être effectuée."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:813 msgid "GnuPG results" -msgstr "Résultat de GnuPG" +msgstr "Résultats de GnuPG"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:819 msgid "Output of GnuPG:" @@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "Voici la sortie de GnuPG :"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:844 msgid "Other messages provided by GnuPG:" -msgstr "Autres messages de GnuPG :" +msgstr "Autres messages fournis par GnuPG :"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/iceweasel:12 msgid "Tor is not ready" @@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "The Amnesic Incognito Live System" msgid "" "Build information:\n" "%s" -msgstr "Information de compilation:\n%s" +msgstr "Informations de compilation:\n%s"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:20 msgid "About Tails" @@ -275,17 +275,17 @@ msgstr "La mise à jour a été réalisée avec succès."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-htp-notify-user:52 msgid "Synchronizing the system's clock" -msgstr "Mise à jour de l'horloge système..." +msgstr "Synchronisation de l'horloge système..."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-htp-notify-user:53 msgid "" "Tor needs an accurate clock to work properly, especially for Hidden " "Services. Please wait..." -msgstr "Tor a besoin d'une horloge bien réglée pour fonctionner correctement, en\nparticulier pour les services cachés. Veuillez patienter..." +msgstr "Tor a besoin d'une horloge réglée avec précision pour fonctionner correctement, en\nparticulier pour les services cachés. Veuillez patienter..."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-htp-notify-user:87 msgid "Failed to synchronize the clock!" -msgstr "Échec de la mise à jour de l'horloge !" +msgstr "Échec de la synchronisation de l'horloge !"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-restricted-network-detector:38 msgid "Network connection blocked?" @@ -301,7 +301,7 @@ msgstr "Il semble que votre connexion au réseau est bloquée. Cela peut être l
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:145 msgid "This version of Tails has known security issues:" -msgstr "Cette version de Tails a des problèmes de sécurité connus :" +msgstr "Cette version de Tails a des problèmes de sécurité avérés :"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:29 #, sh-format @@ -337,19 +337,19 @@ msgstr "La console du routeur I2P sera ouverte au démarrage." #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-start-i2p:82 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-start-i2p:124 msgid "I2P failed to start" -msgstr "Le redémarrage d'I2P a échoué." +msgstr "Le démarrage d'I2P a échoué."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-start-i2p:83 msgid "" "Make sure that you have a working Internet connection, then try to start I2P" " again." -msgstr "Assurez-vous que vous avez une connexion Internet active, puis essayez à nouveau de démarrer I2P." +msgstr "Assurez-vous que vous avez une connexion Internet active, puis réessayez de démarrer I2P."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-start-i2p:125 msgid "" "Something went wrong when I2P was starting. Look in the logs in the " "following directory for more information:" -msgstr "Quelque chose a mal tourné lors du démarrage de I2P. Regardez dans les journaux du répertoire suivant pour plus d'informations :" +msgstr "Quelque chose s'est mal passé lors du démarrage de I2P. Vérifiez les logs dans le répertoire suivant pour plus d'informations :"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:19 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:57
tor-commits@lists.torproject.org