
commit 72d0b5e3a25d1e3a4ee06d1a5dd18f078501f051 Author: Translation commit bot <translation@torproject.org> Date: Sat Nov 14 13:15:16 2020 +0000 https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-content... --- contents+ar.po | 21 +++++++++++++++++---- 1 file changed, 17 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po index 20f8bdfd17..80420a61b4 100644 --- a/contents+ar.po +++ b/contents+ar.po @@ -12478,12 +12478,12 @@ msgstr "يمكنك الآن الاتصال بعنوان خدمة onion." #: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/opsec/ #: (content/onion-services/advanced/opsec/contents+en.lrpage.title) msgid "Operational Security" -msgstr "" +msgstr "الأمن التشغيلي" #: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/opsec/ #: (content/onion-services/advanced/opsec/contents+en.lrpage.subtitle) msgid "Learn more tips to secure your Onion Services." -msgstr "" +msgstr "تعرف على المزيد من النصائح لتأمين خدمات Onion الخاصة بك." #: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/opsec/ #: (content/onion-services/advanced/opsec/contents+en.lrpage.body) @@ -12492,6 +12492,9 @@ msgid "" "security](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/OperationalSecurity)" " and system administration to maintain security." msgstr "" +"يحتاج مشغلو خدمات Onion إلى ممارسة [الأمن التشغيلي] المناسب " +"(https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/OperationalSecurity) " +"وإدارة النظام للحفاظ على الأمن." #: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/opsec/ #: (content/onion-services/advanced/opsec/contents+en.lrpage.body) @@ -12501,11 +12504,14 @@ msgid "" "document](https://riseup.net/en/security/network-security/tor/onionservices-" "best-practices)." msgstr "" +"للحصول على بعض اقتراحات الأمان ، يرجى التأكد من قراءة مستند Riseup [\"أفضل " +"ممارسات خدمات Tor Hidden (Onion)\"] (https://riseup.net/en/security/network-" +"security/tor/onionservices-best-practices)." #: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/opsec/ #: (content/onion-services/advanced/opsec/contents+en.lrpage.body) msgid "Also, here are some more anonymity issues you should keep in mind:" -msgstr "" +msgstr "إليك أيضًا بعض مشكلات إخفاء الهوية التي يجب أن تضعها في اعتبارك:" #: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/opsec/ #: (content/onion-services/advanced/opsec/contents+en.lrpage.body) @@ -12514,6 +12520,9 @@ msgid "" "services/setup/), be careful of letting your web server reveal identifying " "information about you, your computer, or your location." msgstr "" +"- كما هو مذكور [هنا] (https://community.torproject.org/onion-" +"services/setup/) ، كن حذرًا من السماح لخادم الويب الخاص بك بالكشف عن معلومات" +" التعريف عنك ، أو جهاز الكمبيوتر الخاص بك ، أو موقعك." #: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/opsec/ #: (content/onion-services/advanced/opsec/contents+en.lrpage.body) @@ -12521,6 +12530,8 @@ msgid "" "For example, readers can probably determine whether it's thttpd or Apache, " "and learn something about your operating system." msgstr "" +"على سبيل المثال ، يمكن للقراء على الأرجح تحديد ما إذا كان thttpd أو Apache ،" +" ومعرفة شيء ما عن نظام التشغيل الخاص بك." #: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/opsec/ #: (content/onion-services/advanced/opsec/contents+en.lrpage.body) @@ -12528,11 +12539,13 @@ msgid "" "- If your computer isn't online all the time, your onion service won't be " "either." msgstr "" +"- إذا لم يكن جهاز الكمبيوتر الخاص بك متصلاً بالإنترنت طوال الوقت ، فلن تكون " +"خدمة onion لديك أيضًا." #: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/opsec/ #: (content/onion-services/advanced/opsec/contents+en.lrpage.body) msgid "This leaks information to an observant adversary." -msgstr "" +msgstr "يؤدي هذا إلى تسريب المعلومات إلى خصم ملاحظ." #: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/opsec/ #: (content/onion-services/advanced/opsec/contents+en.lrpage.body)
participants (1)
-
translation@torproject.org