commit 65b63ff4e5e047621c9f16971d8f00c57fa13917 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Mon Aug 31 20:45:10 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-content... --- contents+ar.po | 51 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------- 1 file changed, 41 insertions(+), 10 deletions(-)
diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po index 7c5661b358..8fe033a392 100644 --- a/contents+ar.po +++ b/contents+ar.po @@ -3693,11 +3693,12 @@ msgid "" "In this section we will offer more resources to better configure and protect" " your onion service:" msgstr "" +"سنقدم في هذا القسم مزيدًا من الموارد لتهيئة وحماية خدمة onion بشكل أفضل:"
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) msgid "- Best practices for onion services" -msgstr "" +msgstr "- أفضل الممارسات لخدمات onion"
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) @@ -3705,31 +3706,33 @@ msgid "" "https://riseup.net/el/security/network-security/tor/onionservices-best-" "practices" msgstr "" +"https://riseup.net/el/security/network-security/tor/onionservices-best-" +"practices"
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) msgid "- More advanced tips for onion services" -msgstr "" +msgstr "- المزيد من النصائح المتقدمة لخدمات onion"
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) msgid "https://2019.www.torproject.org/docs/tor-onion-service.html.en#three" -msgstr "" +msgstr "https://2019.www.torproject.org/docs/tor-onion-service.html.en#three"
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) msgid "- Advanced onion service security" -msgstr "" +msgstr "- أمان خدمة onion المتقدم"
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/ #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body) msgid "https://blog.torproject.org/announcing-vanguards-add-onion-services" -msgstr "" +msgstr "https://blog.torproject.org/announcing-vanguards-add-onion-services"
#: https//community.torproject.org/localization/current-status/ #: (content/localization/current-status/contents+en.lrpage.title) msgid "Current Status of Translations" -msgstr "" +msgstr "الوضع الحالي للترجمات"
#: https//community.torproject.org/localization/current-status/ #: (content/localization/current-status/contents+en.lrpage.subtitle) @@ -3737,6 +3740,8 @@ msgid "" "Not sure where to start? Here you can find an overview of the current " "localization status for all of the different Tor Project projects." msgstr "" +"لست متأكدا من أين تبدأ؟ هنا يمكنك العثور على نظرة عامة على حالة التوطين " +"الحالية لجميع مشاريع Tor Project المختلفة."
#: https//community.torproject.org/localization/current-status/ #: (content/localization/current-status/contents+en.lrpage.body) @@ -3746,6 +3751,9 @@ msgid "" "the translations are finished, you are still welcome to help us with these " "languages." msgstr "" +"لدينا بعض اللغات في حالة جيدة جدًا ، مع عدد من المساهمين النشطين والملتزمين " +"(مثل الفرنسية والإسبانية والروسية والبرتغالية). حتى بعد الانتهاء من الترجمات" +" ، لا يزال بإمكانك مساعدتنا في هذه اللغات."
#: https//community.torproject.org/localization/current-status/ #: (content/localization/current-status/contents+en.lrpage.body) @@ -3754,6 +3762,9 @@ msgid "" "by fewer people around the world, but it is still critical that we improve " "access to Tor for people who do not speak English." msgstr "" +"ترجماتنا غير مكتملة للعديد من اللغات. قد يتحدثها عدد أقل من الأشخاص حول " +"العالم ، ولكن لا يزال من الضروري تحسين الوصول إلى Tor للأشخاص الذين لا " +"يتحدثون الإنجليزية."
#: https//community.torproject.org/localization/current-status/ #: (content/localization/current-status/contents+en.lrpage.body) @@ -3761,6 +3772,8 @@ msgid "" "Please consider [helping with translations](/localization/becoming-tor-" "translator/) in your native language." msgstr "" +"يرجى التفكير في [المساعدة في الترجمة] (/ localization / Become-tor-" +"translator /) بلغتك الأم."
#: https//community.torproject.org/localization/current-status/ #: (content/localization/current-status/contents+en.lrpage.body) @@ -3768,13 +3781,16 @@ msgid "" "Right now, we need the most help with Farsi (Persian), Arabic, and Korean. " "But many other languages are being translated, as you can see here:" msgstr "" +"في الوقت الحالي ، نحتاج إلى أكبر قدر من المساعدة في اللغة الفارسية " +"(الفارسية) والعربية والكورية. ولكن يتم ترجمة العديد من اللغات الأخرى ، كما " +"ترى هنا:"
#: https//community.torproject.org/localization/current-status/ #: (content/localization/current-status/contents+en.lrpage.body) #: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/ #: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body) msgid "<img class="col-lg-6" src="../../static/images/localization/stats.png">" -msgstr "" +msgstr "<img class="col-lg-6" src="../../static/images/localization/stats.png">"
#: https//community.torproject.org/localization/current-status/ #: (content/localization/current-status/contents+en.lrpage.body) @@ -3782,6 +3798,8 @@ msgid "" "You can see the open tickets about translation problems on our " "[bugtracker](https://trac.torproject.org/projects/tor/query?status=!closed&component=...)." msgstr "" +"يمكنك الاطلاع على التذاكر المفتوحة حول مشكلات الترجمة " +"على[bugtracker](https://trac.torproject.org/projects/tor/query?status=!closed&component=...)."
#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/ #: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.title) @@ -3795,11 +3813,13 @@ msgid "" "third-party translation platform. Learn how to sign up and begin " "contributing." msgstr "" +"تحدث جهود الأقلمة لدينا في Localization Lab Hub على Transifex ، وهي منصة " +"ترجمة تابعة لجهة خارجية. تعلم كيفية التسجيل والبدء في المساهمة."
#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/ #: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body) msgid "Thank you for your interest in helping us with translations." -msgstr "" +msgstr "شكرًا لك على اهتمامك بمساعدتنا في الترجمات."
#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/ #: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body) @@ -3808,6 +3828,9 @@ msgid "" "Hub](https://www.localizationlab.org/) on Transifex, a third-party " "translation platform." msgstr "" +"تتم استضافة جهود الترجمة في [Localization Lab Hub] " +"(https://www.localizationlab.org/) على Transifex ، وهي منصة ترجمة تابعة لجهة" +" خارجية."
#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/ #: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body) @@ -3817,11 +3840,14 @@ msgid "" " page includes guidelines, resources, and priorities that will help you make" " the most out of your contribution." msgstr "" +"قبل الترجمة ، يرجى قراءة صفحة مشروع Tor على [Localization Lab Wiki] " +"(https://wiki.localizationlab.org/index.php/Tor). تتضمن الصفحة إرشادات " +"وموارد وأولويات ستساعدك على تحقيق أقصى استفادة من مساهمتك."
#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/ #: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body) msgid "### Localization mailing list" -msgstr "" +msgstr "### القائمة البريدية لLocalization"
#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/ #: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body) @@ -3831,6 +3857,9 @@ msgid "" "organize translations, participate in our decisions, report errors in source" " strings, etc." msgstr "" +"أنت مدعو للانضمام إلى [القائمة البريدية لتعريب Tor] " +"(https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-l10n) ، لتنظيم " +"الترجمات والمشاركة في قراراتنا والإبلاغ عن الأخطاء في المصدر سلاسل ، إلخ."
#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/ #: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body) @@ -3838,11 +3867,13 @@ msgid "" "In order to begin contributing you will have to sign up with Transifex. " "Here's an outline of what to expect during that process." msgstr "" +"لبدء المساهمة ، يجب عليك الاشتراك في Transifex. فيما يلي ملخص لما يمكن توقعه" +" خلال هذه العملية."
#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/ #: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body) msgid "# Signing Up On Transifex" -msgstr "" +msgstr "# التسجيل في Transifex"
#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/ #: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body)
tor-commits@lists.torproject.org