commit e3160a94d1ab2bc10a12753527f49fad02a376fc Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri Sep 14 10:47:22 2018 +0000
Update translations for tor-browser-manual --- es/es.po | 4 ++-- it/it.po | 35 ++++++++++++++++++++++++++++++----- 2 files changed, 32 insertions(+), 7 deletions(-)
diff --git a/es/es.po b/es/es.po index 642efc678..98c4b6bf2 100644 --- a/es/es.po +++ b/es/es.po @@ -1068,9 +1068,9 @@ msgid "" "entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor " "Browser from being able to reach the site." msgstr "" -"Si no puede acceder al servicio de onion que necesitas, asegúrate de haber " +"Si no puedes acceder al servicio de onion que necesitas, asegúrate de haber " "ingresado correctamente la dirección de onion: incluso un pequeño error " -"impediría que el navegador Tor puediera acceder al sitio." +"puede impedir que el navegador Tor acceda al sitio."
#: onionsites.page:64 msgid "" diff --git a/it/it.po b/it/it.po index c43849023..37c6d0cd1 100644 --- a/it/it.po +++ b/it/it.po @@ -1516,7 +1516,7 @@ msgid "" ""Translator" from the drop-down menus:" msgstr "" "Compila la pagina successiva con il tuo nome e seleziona "Localization" e " -""Translator" dai menu a discesa:" +""Translator" dai menu a tendina:"
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to @@ -1541,6 +1541,8 @@ msgid "" "On the next page, select the languages you speak from the drop-down menu and" " continue." msgstr "" +"Nella pagina successiva, seleziona le lingue che parli dal menu a tendina e " +"continua."
#: translate.page:58 msgid "" @@ -1548,10 +1550,13 @@ msgid "" "href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3ETor Transifex " "page</link>." msgstr "" +"Ora sei registrato! Vai alla <link " +"href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3Epagina Transifex di " +"Tor</link>."
#: translate.page:64 msgid "Click the blue 'Join Team' button on the far right:" -msgstr "" +msgstr "Clicca il pulsante blu 'Join Team' a destra:"
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to @@ -1563,11 +1568,13 @@ msgid "" "external ref='media/translate/tr3.png' " "md5='7da6c9968cabbe9c1ecc7cdf645407e8'" msgstr "" +"link esterno='media/translate/tr3.png' " +"md5='7da6c9968cabbe9c1ecc7cdf645407e8'"
#: translate.page:72 msgid "" "Select the language you would like to translate from the dropdown menu:" -msgstr "" +msgstr "Seleziona la lingua che vorresti tradurre dal menu a tendina:"
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to @@ -1579,10 +1586,12 @@ msgid "" "external ref='media/translate/tr4.png' " "md5='835a266a5d4c368a2777cf171980f0b4'" msgstr "" +"link esterno='media/translate/tr4.png' " +"md5='835a266a5d4c368a2777cf171980f0b4'"
#: translate.page:80 msgid "A notification will now show up on the top of the page like so:" -msgstr "" +msgstr "Una notifica apparirà in cima alla pagina in questo modo:"
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to @@ -1594,6 +1603,8 @@ msgid "" "external ref='media/translate/tr5.png' " "md5='935417a5d3b4a89e5d00508ea671a1fc'" msgstr "" +"link esterno='media/translate/tr5.png' " +"md5='935417a5d3b4a89e5d00508ea671a1fc'"
#: translate.page:88 msgid "" @@ -1602,6 +1613,10 @@ msgid "" "Transifex page</link> when you are ready to begin. Thanks for your interest " "in helping the project!" msgstr "" +"Dopo che la tua iscrizione è stata approvata puoi iniziare a tradurre; torna" +" alla <link href="https://www.transifex.com/otf/torproject/%5C%22%3Epagina " +"Transifex di Tor</link> quando sei pronto per iniziare. Grazie per il tuo " +"interesse ad aiutare il progetto!"
#: transports.page:6 transports.page:20 msgid "Types of pluggable transport" @@ -1641,6 +1656,10 @@ msgid "" "any other protocol. While still included by default, it is reccomended to " "use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3." msgstr "" +"obfs3 fa sembrare il traffico di Tor casuale, in modo che non assomigli a " +"Tor o a qualsiasi altro protocollo. Sebbene sia ancora incluso di default, " +"si consiglia di usare obfs4, dato che ha diversi miglioramenti alla " +"sicurezza rispetto a obfs3."
#: transports.page:43 msgid "obfs4" @@ -1695,13 +1714,15 @@ msgstr ""
#: transports.page:100 msgid "Snowflake" -msgstr "" +msgstr "Snowflake"
#: transports.page:105 msgid "" "Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through " "WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching." msgstr "" +"Snowflake è un miglioramento di Flashproxy. Invia il traffico attraverso " +"WebRTC, un protocollo peer-to-peer con NAT integrata."
#: troubleshooting.page:6 msgid "What to do if Tor Browser doesn’t work" @@ -1913,6 +1934,8 @@ msgid "" "external ref='media/updating/update3.png' " "md5='19b1f46d748dbcd9250883044165d218'" msgstr "" +"link esterno='media/updating/update3.png' " +"md5='19b1f46d748dbcd9250883044165d218'"
#: updating.page:41 msgid "" @@ -1932,6 +1955,8 @@ msgid "" "external ref='media/updating/update4.png' " "md5='7e8ead67c03597f00c580c77c3103fbb'" msgstr "" +"link esterno='media/updating/update4.png' " +"md5='7e8ead67c03597f00c580c77c3103fbb'"
#: updating.page:50 msgid ""
tor-commits@lists.torproject.org