[translation/tails-misc] Update translations for tails-misc

commit f26b4aa3e5362a73d4dfa77f868a4ce804fd8543 Author: Translation commit bot <translation@torproject.org> Date: Thu Aug 23 09:45:53 2018 +0000 Update translations for tails-misc --- ca.po | 82 +++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------- 1 file changed, 41 insertions(+), 41 deletions(-) diff --git a/ca.po b/ca.po index 6dbc4bbd9..bb37d855e 100644 --- a/ca.po +++ b/ca.po @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-08-16 07:57+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-08-23 09:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-08-23 09:40+0000\n" "Last-Translator: escufi <escufi@gmail.com>\n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -70,7 +70,7 @@ msgid "" "To add more, install some software using <a " "href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package Manager</a> or <a " "href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT on the command line</a>." -msgstr "" +msgstr "Per afegir-ne més, instal·leu algun programari mitjançant <a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package Manager</a> o <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT a la línia d'ordres</a>." #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:151 msgid "_Create persistent storage" @@ -165,11 +165,11 @@ msgstr "{detalls} Comprova la teva llista de programari addicional o llegeix el msgid "" "Please check your list of additional software or read the system log to " "understand the problem." -msgstr "" +msgstr "Comproveu la vostra llista de programari addicional o llegiu el registre del sistema per entendre el problema." #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:151 msgid "Show Log" -msgstr "" +msgstr "Mostra el registre" #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:151 msgid "Configure" @@ -178,73 +178,73 @@ msgstr "Configura" #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:215 #, python-brace-format msgid "{beginning} and {last}" -msgstr "" +msgstr "{beginning} i {last}" #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:216 msgid ", " -msgstr "" +msgstr ", " #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:280 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:308 #, python-brace-format msgid "Add {packages} to your additional software?" -msgstr "" +msgstr "Afegiu {paquets} al vostre programari addicional?" #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:282 msgid "" "To install it automatically from your persistent storage when starting " "Tails." -msgstr "" +msgstr "Per instal·lar-lo automàticament des del vostre emmagatzematge persistent en iniciar Tails." #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:284 msgid "Install Every Time" -msgstr "" +msgstr "Instal·leu cada vegada" #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:285 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:314 msgid "Install Only Once" -msgstr "" +msgstr "Instal·la només una vegada" #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:291 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:319 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:354 msgid "The configuration of your additional software failed." -msgstr "" +msgstr "Ha fallat la configuració del programari addicional." #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:310 msgid "" "To install it automatically when starting Tails, you can create a persistent" " storage and activate the <b>Additional Software</b> feature." -msgstr "" +msgstr "Per instal·lar-lo automàticament en iniciar Tails, podeu crear un emmagatzematge persistent i activar la funció de <b>programari addicional</b>." #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:313 msgid "Create Persistent Storage" -msgstr "" +msgstr "Crea un emmagatzematge persistent" #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:321 msgid "Creating your persistent storage failed." -msgstr "" +msgstr "S'ha produït un error creant l'emmagatzematge persistent." #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:328 #, python-brace-format msgid "You could install {packages} automatically when starting Tails" -msgstr "" +msgstr "Podeu instal·lar {packages} automàticament en iniciar Tails" #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:331 msgid "" "To do so, you need to run Tails from a USB stick installed using <i>Tails " "Installer</i>." -msgstr "" +msgstr "Per fer-ho, heu d'executar Tails des d'un dispositiu USB instal·lat amb <i>Tails Installer</i>." #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:344 #, python-brace-format msgid "Remove {packages} from your additional software?" -msgstr "" +msgstr "Elimineu {packages} del programari addicional?" #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:346 #, python-brace-format msgid "This will stop installing {packages} automatically." -msgstr "" +msgstr "Això evitarà la instal·lació de {packages} automàticament." #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:348 msgid "Remove" @@ -258,34 +258,34 @@ msgstr "Cancel·la" #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:517 msgid "Installing your additional software from persistent storage..." -msgstr "" +msgstr "Instal·lant el programari addicional des d'un emmagatzematge persistent ..." #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:519 msgid "This can take several minutes." -msgstr "" +msgstr "Això pot trigar uns quants minuts." #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:530 msgid "The installation of your additional software failed" -msgstr "" +msgstr "Ha fallat la instal·lació del programari addicional" #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:543 msgid "Additional software installed successfully" -msgstr "" +msgstr "S'ha instal·lat un programari addicional amb èxit" #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:563 msgid "The check for upgrades of your additional software failed" -msgstr "" +msgstr "S'ha produït un error en la comprovació d'actualitzacions del programari addicional" #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:565 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:573 msgid "" "Please check your network connection, restart Tails, or read the system log " "to understand the problem." -msgstr "" +msgstr "Comproveu la vostra connexió de xarxa, reinicieu Tails o llegiu el registre del sistema per entendre el problema." #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:572 msgid "The upgrade of your additional software failed" -msgstr "" +msgstr "S'ha produït un error en l'actualització del programari addicional" #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-additional-software-notify:37 msgid "Documentation" @@ -296,25 +296,25 @@ msgstr "Documentació" msgid "" "Remove {package} from your additional software? This will stop installing " "the package automatically." -msgstr "" +msgstr "Elimina {package} del programari addicional? Això deixarà d'instal·lar el paquet automàticament." #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:104 #, python-brace-format msgid "Failed to remove {pkg}" -msgstr "" +msgstr "No s'ha pogut eliminar {pkg}" #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:121 msgid "Failed to read additional software configuration" -msgstr "" +msgstr "No s'ha pogut llegir la configuració addicional del programari" #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:150 #, python-brace-format msgid "Stop installing {package} automatically" -msgstr "" +msgstr "No instal·leu {package} automàticament" #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:246 msgid "[package not available]" -msgstr "" +msgstr "[paquet no disponible] " #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:52 msgid "Synchronizing the system's clock" @@ -448,7 +448,7 @@ msgstr "Tor" #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/torstatus@tails.boum.org/extension.js:55 msgid "Open Onion Circuits" -msgstr "" +msgstr "Obrint Circuits onion" #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:38 msgid "Do you really want to launch the Unsafe Browser?" @@ -515,31 +515,31 @@ msgstr "S'ha fallat en executar el navegador." #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:56 #, python-brace-format msgid "{volume_label} ({volume_size})" -msgstr "" +msgstr "{volume_label} ({volume_size})" #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:59 #, python-brace-format msgid "{partition_name} ({partition_size})" -msgstr "" +msgstr "{partition_name} ({partition_size})" #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:62 #, python-brace-format msgid "{volume_size} Volume" -msgstr "" +msgstr "{volume_size} Volum" #. Translators: Don't translate {volume_name}, it's a placeholder and #. will be replaced. #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:101 #, python-brace-format msgid "{volume_name} (Read-Only)" -msgstr "" +msgstr "{volume_name} (Lectura només)" #. Translators: Don't translate {partition_name} and {container_path}, they #. are placeholders and will be replaced. #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:109 #, python-brace-format msgid "{partition_name} in {container_path}" -msgstr "" +msgstr "{partition_name} al {container_path}" #. Translators: Don't translate {volume_name} and {path_to_file_container}, #. they are placeholders and will be replaced. You should only have to @@ -548,14 +548,14 @@ msgstr "" #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:116 #, python-brace-format msgid "{volume_name} – {path_to_file_container}" -msgstr "" +msgstr "{volume_name} – {path_to_file_container}" #. Translators: Don't translate {partition_name} and {drive_name}, they #. are placeholders and will be replaced. #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:122 #, python-brace-format msgid "{partition_name} on {drive_name}" -msgstr "" +msgstr "{partition_name} al {drive_name}" #. Translators: Don't translate {volume_name} and {drive_name}, #. they are placeholders and will be replaced. You should only have to @@ -564,15 +564,15 @@ msgstr "" #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:129 #, python-brace-format msgid "{volume_name} – {drive_name}" -msgstr "" +msgstr "{volume_name} – {drive_name}" #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_list.py:83 msgid "No file containers added" -msgstr "" +msgstr "No s'ha afegit cap contenidor de fitxers" #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_list.py:98 msgid "No VeraCrypt devices detected" -msgstr "" +msgstr "No s'ha detectat cap dispositiu VeraCrypt" #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:114 msgid "Container already added"
participants (1)
-
translation@torproject.org