[translation/vidalia_alpha] Update translations for vidalia_alpha

commit 6bda797c067824fe036dd7aaa937a92cd3437f3d Author: Translation commit bot <translation@torproject.org> Date: Sat Feb 11 21:15:22 2012 +0000 Update translations for vidalia_alpha --- pt_BR/vidalia.po | 228 +++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 files changed, 121 insertions(+), 107 deletions(-) diff --git a/pt_BR/vidalia.po b/pt_BR/vidalia.po index 04c7f0c..435dde4 100644 --- a/pt_BR/vidalia.po +++ b/pt_BR/vidalia.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n" "POT-Creation-Date: 2011-05-03 14:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-11 20:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-11 21:15+0000\n" "Last-Translator: n3t0 <>\n" "Language-Team: translations@vidalia-project.net\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -549,83 +549,83 @@ msgstr "Bolívia" msgctxt "CountryInfo" msgid "Bosnia & Herzegovina" -msgstr "" +msgstr "Bósnia Herzegovina" msgctxt "CountryInfo" msgid "Botswana" -msgstr "" +msgstr "Botsuana" msgctxt "CountryInfo" msgid "Brazil" -msgstr "" +msgstr "Brasil" msgctxt "CountryInfo" msgid "Brunei Darussalam" -msgstr "" +msgstr "Brunei" msgctxt "CountryInfo" msgid "Bulgaria" -msgstr "" +msgstr "Bulgária" msgctxt "CountryInfo" msgid "Burkina Faso" -msgstr "" +msgstr "Burkina Faso" msgctxt "CountryInfo" msgid "Burundi" -msgstr "" +msgstr "Burundi" msgctxt "CountryInfo" msgid "Cambodia" -msgstr "" +msgstr "Camboja" msgctxt "CountryInfo" msgid "Cameroon" -msgstr "" +msgstr "Camarões" msgctxt "CountryInfo" msgid "Canada" -msgstr "" +msgstr "Canadá" msgctxt "CountryInfo" msgid "Cape Verde" -msgstr "" +msgstr "Cabo Verde" msgctxt "CountryInfo" msgid "Central African Republic" -msgstr "" +msgstr "República da Àfrica Central" msgctxt "CountryInfo" msgid "Chad" -msgstr "" +msgstr "Chade" msgctxt "CountryInfo" msgid "Chile" -msgstr "" +msgstr "Chile" msgctxt "CountryInfo" msgid "China" -msgstr "" +msgstr "China" msgctxt "CountryInfo" msgid "Colombia" -msgstr "" +msgstr "Colômbia" msgctxt "CountryInfo" msgid "Comoros" -msgstr "" +msgstr "Ilhas Comores" msgctxt "CountryInfo" msgid "Congo, The Democratic Republic of the" -msgstr "" +msgstr "República Democrática do Congo" msgctxt "CountryInfo" msgid "Congo" -msgstr "" +msgstr "Congo" msgctxt "CountryInfo" msgid "Costa Rica" -msgstr "" +msgstr "Costa Rica" msgctxt "CountryInfo" msgid "Cote dâIvoire" @@ -633,119 +633,119 @@ msgstr "" msgctxt "CountryInfo" msgid "Croatia" -msgstr "" +msgstr "Croácia" msgctxt "CountryInfo" msgid "Cuba" -msgstr "" +msgstr "Cuba" msgctxt "CountryInfo" msgid "Cyprus" -msgstr "" +msgstr "Chipre" msgctxt "CountryInfo" msgid "Czech Republic" -msgstr "" +msgstr "República do Cazaquistão" msgctxt "CountryInfo" msgid "Denmark" -msgstr "" +msgstr "Dinamarca" msgctxt "CountryInfo" msgid "Djibouti" -msgstr "" +msgstr "Djibouti" msgctxt "CountryInfo" msgid "Dominica" -msgstr "" +msgstr "Dominica" msgctxt "CountryInfo" msgid "Dominican Republic" -msgstr "" +msgstr "República Dominicana" msgctxt "CountryInfo" msgid "Ecuador" -msgstr "" +msgstr "Equador" msgctxt "CountryInfo" msgid "Egypt" -msgstr "" +msgstr "Egito" msgctxt "CountryInfo" msgid "El Salvador" -msgstr "" +msgstr "El Salvador" msgctxt "CountryInfo" msgid "Equatorial Guinea" -msgstr "" +msgstr "Guiné Equatorial" msgctxt "CountryInfo" msgid "Eritrea" -msgstr "" +msgstr "Eritreia" msgctxt "CountryInfo" msgid "Estonia" -msgstr "" +msgstr "Estônia" msgctxt "CountryInfo" msgid "France" -msgstr "" +msgstr "França" msgctxt "CountryInfo" msgid "Gabon" -msgstr "" +msgstr "Gabão" msgctxt "CountryInfo" msgid "Gambia" -msgstr "" +msgstr "Gâmbia" msgctxt "CountryInfo" msgid "Georgia" -msgstr "" +msgstr "Georgia" msgctxt "CountryInfo" msgid "Germany" -msgstr "" +msgstr "Alemanha" msgctxt "CountryInfo" msgid "Ghana" -msgstr "" +msgstr "Gana" msgctxt "CountryInfo" msgid "Grenada" -msgstr "" +msgstr "Granada" msgctxt "CountryInfo" msgid "Guatemala" -msgstr "" +msgstr "Guatemala" msgctxt "CountryInfo" msgid "Guinea" -msgstr "" +msgstr "Guiné" msgctxt "CountryInfo" msgid "Guinea-Bissau" -msgstr "" +msgstr "Guiné-Bissau" msgctxt "CountryInfo" msgid "Guyana" -msgstr "" +msgstr "Guiana" msgctxt "CountryInfo" msgid "Hong Kong" -msgstr "" +msgstr "Hong Kong" msgctxt "CountryInfo" msgid "Haiti" -msgstr "" +msgstr "Haiti" msgctxt "CountryInfo" msgid "Honduras" -msgstr "" +msgstr "Honduras" msgctxt "CountryInfo" msgid "Israel" -msgstr "" +msgstr "Israel" msgctxt "CountryInfo" msgid "Italy" @@ -1145,7 +1145,7 @@ msgstr "" msgctxt "CountryInfo" msgid "Uzbekistan" -msgstr "" +msgstr "Uzbequistão" msgctxt "CountryInfo" msgid "Vanuatu" @@ -1421,7 +1421,7 @@ msgstr "" msgctxt "GraphFrame" msgid "Sent:" -msgstr "" +msgstr "Envio:" msgctxt "HelpBrowser" msgid "Supplied XML file is not a valid Contents document." @@ -1549,7 +1549,7 @@ msgstr "Documentos encontrados" msgctxt "HelpBrowser" msgid "Error Loading Help Contents:" -msgstr "" +msgstr "Erro ao carregar conteúdo de ajuda:" msgctxt "HelpTextBrowser" msgid "Opening External Link" @@ -1583,7 +1583,7 @@ msgstr "" msgctxt "HelpTextBrowser" msgid "Error opening help file:" -msgstr "" +msgstr "Erro ao abrir arquivo de ajuda:" msgctxt "LicenseDialog" msgid "License Information" @@ -1623,27 +1623,27 @@ msgstr "Desconhecido" msgctxt "LogTreeItem" msgid "Debug" -msgstr "" +msgstr "Debug" msgctxt "LogTreeItem" msgid "Info" -msgstr "" +msgstr "Info" msgctxt "LogTreeItem" msgid "Notice" -msgstr "" +msgstr "Notícia" msgctxt "LogTreeItem" msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Atenção" msgctxt "LogTreeItem" msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Erro" msgctxt "LogTreeItem" msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Desconhecido" msgctxt "MainWindow" msgid "Start Tor" @@ -1951,15 +1951,17 @@ msgid "" "The currently installed version of Tor is out of date or no longer " "recommended." msgstr "" +"A versão instalada do Tor está desatualizada e não é mais recomendada." msgctxt "MainWindow" msgid "" "Would you like to check if a newer package is available for installation?" msgstr "" +"Gostaria de checar se existe um novo pacote disponível para instalação?" msgctxt "MainWindow" msgid "Potentially Unsafe Connection" -msgstr "" +msgstr "Conexão potencialmente não segura" msgctxt "MainWindow" msgid "" @@ -3112,6 +3114,8 @@ msgid "" "Email address at which you may be reached if there is a\n" "problem with your relay. You might also include your PGP or GPG fingerprint." msgstr "" +"Endereço de e-mail onde você pode ser encontrado se houver um\n" +"problema com sua retransmissão. Você pode, também, usar sua impressão digital PGP ou GPG." msgctxt "ServicePage" msgid "Error while trying to unpublish all services" @@ -3198,11 +3202,11 @@ msgstr "Criado pelo Tor" msgctxt "StatusEventWidget" msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "" +msgstr "Copiar para área de trânsferência" msgctxt "StatusEventWidget" msgid "The Tor Software is Running" -msgstr "" +msgstr "O programa Tor está rodando" msgctxt "StatusEventWidget" msgid "You are currently running version \"%1\" of the Tor software." @@ -3531,75 +3535,77 @@ msgstr "" msgctxt "TorrcDialog" msgid "Copy" -msgstr "" +msgstr "Copiar" msgctxt "TorrcDialog" msgid "Paste" -msgstr "" +msgstr "Colar" msgctxt "TorrcDialog" msgid "Undo" -msgstr "" +msgstr "Desfazer" msgctxt "TorrcDialog" msgid "Redo" -msgstr "" +msgstr "Refazer" msgctxt "TorrcDialog" msgid "Select All" -msgstr "" +msgstr "Selecionar tudo" msgctxt "TorrcDialog" msgid "Apply all" -msgstr "" +msgstr "Aplicar em tudo" msgctxt "TorrcDialog" msgid "Apply selection only" -msgstr "" +msgstr "Aplicar somente à seleção" msgctxt "TorrcDialog" msgid "Error connecting to Tor" -msgstr "" +msgstr "Erro ao conetar ao Tor" msgctxt "TorrcDialog" msgid "Selection is empty. Please select some text, or check \"Apply all\"" msgstr "" +"Seleção está vazia. Por favor, selecione algum texto, ou em \"Aplicar em " +"tudo\"" msgctxt "TorrcDialog" msgid "Error at line %1: \"%2\"" -msgstr "" +msgstr "Erro na linha %1: \"%2\"" msgctxt "TorrcDialog" msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Erro" msgctxt "TorrcDialog" msgid "An error ocurred while opening torrc file" -msgstr "" +msgstr "Um erro ocorreu ao abrir o arquivo torrc" msgctxt "TorrcDialog" msgid "Ctrl+X" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+X" msgctxt "TorrcDialog" msgid "Ctrl+C" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+C" msgctxt "TorrcDialog" msgid "Ctrl+V" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+V" msgctxt "TorrcDialog" msgid "Ctrl+Z" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+Z" msgctxt "TorrcDialog" msgid "Ctrl+Shift+Z" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+Shift+Z" msgctxt "TorrcDialog" msgid "Ctrl+A" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+A" msgctxt "UPNPControl" msgid "Success" @@ -3663,80 +3669,85 @@ msgid "" "Vidalia was unable to check for available software updates because it could " "not find '%1'." msgstr "" +"Vidalia não conseguiu procurar por novas atualizações por que não encontrou " +"'%1'." msgctxt "UpdateProcess" msgid "" "Vidalia was unable to check for available software updates because Tor's " "update process exited unexpectedly." msgstr "" +"Vidalia está impossibilitado de procurar por novas atualizações porque o " +"processo de atualização do Tor fechou inesperadamente." msgctxt "UpdateProgressDialog" msgid "Checking for available updates..." -msgstr "" +msgstr "Procurando por atualizações disponíveis..." msgctxt "UpdateProgressDialog" msgid "Hide" -msgstr "" +msgstr "Esconder" msgctxt "UpdateProgressDialog" msgid "Downloading updates..." -msgstr "" +msgstr "Baixando atualizações..." msgctxt "UpdateProgressDialog" msgid "Installing updated software..." -msgstr "" +msgstr "Instalando atualizações..." msgctxt "UpdateProgressDialog" msgid "Done! Your software is now up to date." -msgstr "" +msgstr "Feito! Seu programa está atualizado." msgctxt "UpdateProgressDialog" msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "OK" msgctxt "UpdateProgressDialog" msgid "Software Updates" -msgstr "" +msgstr "Atualizações" msgctxt "UpdateProgressDialog" msgid "Checking for updates..." -msgstr "" +msgstr "Procurando por atualizações..." msgctxt "UpdateProgressDialog" msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Cancelar" msgctxt "UpdatesAvailableDialog" msgid "Software Updates Available" -msgstr "" +msgstr "Atualizações disponíveis" msgctxt "UpdatesAvailableDialog" msgid "Remind Me Later" -msgstr "" +msgstr "Lembrar-me depois" msgctxt "UpdatesAvailableDialog" msgid "Install" -msgstr "" +msgstr "Instalar" msgctxt "UpdatesAvailableDialog" msgid "The following updated software packages are ready for installation:" msgstr "" +"Os seguintes pacotes de atualizações estão disponíveis para instalação:" msgctxt "UpdatesAvailableDialog" msgid "Package" -msgstr "" +msgstr "Pacote" msgctxt "UpdatesAvailableDialog" msgid "Version" -msgstr "" +msgstr "Versão" msgctxt "UploadProgressDialog" msgid "Uploading Crash Report" -msgstr "" +msgstr "Enviando relatório de erros" msgctxt "UploadProgressDialog" msgid "Unable to send report: %1" -msgstr "" +msgstr "Impossível enviar relatório: %1" msgctxt "VMessageBox" msgid "OK" @@ -3832,15 +3843,15 @@ msgstr "Incapaz de abrir o arquivo de registro '%1': %2" msgctxt "Vidalia" msgid "Invalid language code specified:" -msgstr "" +msgstr "Código de língua local inválido" msgctxt "Vidalia" msgid "Invalid GUI style specified:" -msgstr "" +msgstr "Estilo GUI especificado inválido:" msgctxt "Vidalia" msgid "Invalid log level specified:" -msgstr "" +msgstr "Nível de log especificado inválido:" msgctxt "Vidalia" msgid "" @@ -3848,37 +3859,40 @@ msgid "" "\n" "Would you like to continue starting Vidalia?" msgstr "" +"Outro processo Vidalia já está rodando. Se não for outro processo Vidalia, você pode optar por continuar mesmo assim.\n" +"\n" +"Você gostaria de continuar iniciando o Vidalia?" msgctxt "stringutil.h" msgid "%1 secs" -msgstr "" +msgstr "%1 segs" msgctxt "stringutil.h" msgid "%1 B/s" -msgstr "" +msgstr "%1 B/s" msgctxt "stringutil.h" msgid "%1 KB/s" -msgstr "" +msgstr "%1 KB/s" msgctxt "stringutil.h" msgid "%1 MB/s" -msgstr "" +msgstr "%1 MB/s" msgctxt "stringutil.h" msgid "%1 GB/s" -msgstr "" +msgstr "%1 GB/s" msgctxt "stringutil.h" msgid "%1 days" -msgstr "" +msgstr "%1 dias" msgctxt "stringutil.h" msgid "%1 hours" -msgstr "" +msgstr "%1 horas" msgctxt "stringutil.h" msgid "%1 mins" -msgstr "" +msgstr "%1 mins"
participants (1)
-
translation@torproject.org