commit f389e8fa52a6a4e4a8bbca82da018a411baf2cb9 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed Aug 5 07:47:59 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+es.po | 36 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-- 1 file changed, 34 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po index 6d1f144683..7e1111168a 100644 --- a/contents+es.po +++ b/contents+es.po @@ -8932,11 +8932,13 @@ msgstr "" #: (content/metrics/bridges-reports/contents+en.lrquestion.title) msgid "Why are there so few bridge users that are not using the default OR" msgstr "" +"¿Por qué hay tan pocos usuarios de puente que no están usando el OR por " +"defecto"
#: https//support.torproject.org/metrics/bridges-reports/ #: (content/metrics/bridges-reports/contents+en.lrquestion.title) msgid "protocol or that are using IPv6?" -msgstr "" +msgstr "protocolo, o que están usando IPv6?"
#: https//support.torproject.org/metrics/bridges-reports/ #: (content/metrics/bridges-reports/contents+en.lrquestion.description) @@ -8944,18 +8946,24 @@ msgid "" "Very few bridges report data on transports or IP versions yet, and by " "default we consider requests to use the default OR protocol and IPv4." msgstr "" +"Aún hay muy pocos puentes que reportan datos sobre transportes o versiones " +"de IP, y por defecto consideramos solicitudes para usar el protocolo OR por " +"defecto e IPv4."
#: https//support.torproject.org/metrics/bridges-reports/ #: (content/metrics/bridges-reports/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "Once more bridges report these data, the numbers will become more accurate." msgstr "" +"Una vez que más puentes reporten estos datos, los números se tornarán más " +"precisos."
#: https//support.torproject.org/metrics/censorship-events/ #: (content/metrics/censorship-events/contents+en.lrquestion.title) msgid "" "What are these red and blue dots indicating possible censorship events?" msgstr "" +"¿Qué son estos puntos rojos y azules indicando posibles eventos de censura?"
#: https//support.torproject.org/metrics/censorship-events/ #: (content/metrics/censorship-events/contents+en.lrquestion.description) @@ -8964,6 +8972,9 @@ msgid "" "user numbers over a series of days and predicts the user number in the next " "days." msgstr "" +"Corremos un sistema de detección de censura basado en anomalías que " +"contempla números estimados de usuarios sobre una serie de días y predice el" +" número de usuarios en los días siguientes."
#: https//support.torproject.org/metrics/censorship-events/ #: (content/metrics/censorship-events/contents+en.lrquestion.description) @@ -8971,6 +8982,8 @@ msgid "" "If the actual number is higher or lower, this might indicate a possible " "censorship event or release of censorship." msgstr "" +"Si el número real es más alto o más bajo, esto podría indicar un posible " +"evento de censura o disminución de la misma."
#: https//support.torproject.org/metrics/censorship-events/ #: (content/metrics/censorship-events/contents+en.lrquestion.description) @@ -8978,6 +8991,8 @@ msgid "" "For more details, see our [technical " "report](https://research.torproject.org/techreports/detector-2011-09-09.pdf)." msgstr "" +"Para más detalles, mira nuestro [reporte " +"técnico](https://research.torproject.org/techreports/detector-2011-09-09.pdf)."
#: https//support.torproject.org/metrics/concurrent-users/ #: (content/metrics/concurrent-users/contents+en.lrquestion.title) @@ -8985,6 +9000,8 @@ msgid "" "So, are these distinct users per day, average number of users connected over" " the day, or what?" msgstr "" +"Entonces, ¿estos son usuarios distintos por día, número promedio de usuarios" +" conectados a través del día, o qué?"
#: https//support.torproject.org/metrics/concurrent-users/ #: (content/metrics/concurrent-users/contents+en.lrquestion.description) @@ -8992,11 +9009,13 @@ msgid "" "Average number of concurrent users, estimated from data collected over a " "day. We can't say how many distinct users there are." msgstr "" +"Número promedio de usuarios concurrentes, estimado con datos recolectados a " +"lo largo de un día. No podemos decir cuántos usuarios distintos hay."
#: https//support.torproject.org/metrics/country-origin/ #: (content/metrics/country-origin/contents+en.lrquestion.title) msgid "How do you know which countries users come from?" -msgstr "" +msgstr "¿Cómo sabes desde qué países vienen los ususrios?"
#: https//support.torproject.org/metrics/country-origin/ #: (content/metrics/country-origin/contents+en.lrquestion.description) @@ -9005,11 +9024,15 @@ msgid "" "numbers in aggregate form. This is one of the reasons why tor ships with a " "GeoIP database." msgstr "" +"Los directorios resuelven direcciones IP a códigos de país, y reportan estos" +" números en forma agregada. Esta es una de las razones de por qué tor viene " +"con una base de datos de GeoIP."
#: https//support.torproject.org/metrics/directories-reports/ #: (content/metrics/directories-reports/contents+en.lrquestion.title) msgid "Do all directories report these directory request numbers?" msgstr "" +"¿Todos los directorios reportan estos números de solicitudes de directorio?"
#: https//support.torproject.org/metrics/directories-reports/ #: (content/metrics/directories-reports/contents+en.lrquestion.description) @@ -9017,6 +9040,8 @@ msgid "" "No, but we can see what fraction of directories reported them, and then we " "can extrapolate the total number in the network." msgstr "" +"No, pero podemos ver qué fracción de los directorios los reportaron, y luego" +" podemos extrapolar el número total en la red."
#: https//support.torproject.org/metrics/graph-data-point/ #: (content/metrics/graph-data-point/contents+en.lrquestion.title) @@ -9024,6 +9049,8 @@ msgid "" "But I noticed that the last data point went up/down a bit since I last " "looked a few hours ago. Why is that?" msgstr "" +"Pero noté que el último punto de datos fue hacia arriba/abajo un poco desde " +"que me fijé unas pocas horas atrás. ¿Por qué es eso?"
#: https//support.torproject.org/metrics/graph-data-point/ #: (content/metrics/graph-data-point/contents+en.lrquestion.description) @@ -9031,6 +9058,8 @@ msgid "" "The reason is that we publish user numbers once we're confident enough that " "they won't change significantly anymore." msgstr "" +"La razón es que publicamos números de usuario una vez que tenemos la " +"confianza suficiente de que no cambiarán significativamente."
#: https//support.torproject.org/metrics/graph-data-point/ #: (content/metrics/graph-data-point/contents+en.lrquestion.description) @@ -9038,6 +9067,9 @@ msgid "" "But it's always possible that a directory reports data a few hours after we " "were confident enough, but which then slightly changed the graph." msgstr "" +"Pero siempre es posible que un directorio reporte datos unas pocas horas " +"después de que tuviéramos la confianza suficiente, lo cual cambió al gráfico" +" levemente."
#: https//support.torproject.org/metrics/graphs/ #: (content/metrics/graphs/contents+en.lrquestion.title)
tor-commits@lists.torproject.org