commit 95d74b430a521a298f9737807f5a2e6026c11bc3 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sun May 16 08:46:14 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc --- ja.po | 42 +++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 21 insertions(+), 21 deletions(-)
diff --git a/ja.po b/ja.po index ea7f21e211..e21bb70636 100644 --- a/ja.po +++ b/ja.po @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-05-13 10:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-16 08:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-05-16 08:25+0000\n" "Last-Translator: Ito Takeshi\n" "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/ja/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1707,7 +1707,7 @@ msgstr "無効: {exception}"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:195 msgid "You need to configure an obfs4 bridge to hide that you are using Tor" -msgstr "" +msgstr "Tor を使用していることを隠すには obfs4 ブリッジを構成する必要があります"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:292 msgid "Connecting to Tor without bridges..." @@ -1723,7 +1723,7 @@ msgstr "カスタムブリッジを経由して接続しています..."
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:323 msgid "Connecting to Tor with default bridges..." -msgstr "" +msgstr "デフォルトブリッジを使用して Tor に接続しています..."
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:398 msgid "" @@ -2280,7 +2280,7 @@ msgstr ""
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:212 msgid "Anonymize all MAC addresses (default)" -msgstr "" +msgstr "すべての MAC アドレスを匿名化 (デフォルト)"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:258 msgid "Don't anonymize MAC addresses" @@ -2577,15 +2577,15 @@ msgstr "• ローカル プロキシ" msgid "" "If you are on a corporate or university network, you might need to configure" " a proxy." -msgstr "" +msgstr "会社または大学のネットワークにいる場合、プロキシを構成する必要があるかもしれません。"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:500 msgid "Configure a _Proxy" -msgstr "" +msgstr "_プロキシ を構成"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:537 msgid "• Bridges over email" -msgstr "" +msgstr "• Bridges over email"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:556 msgid "" @@ -2597,7 +2597,7 @@ msgstr ""
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:573 msgid "Configure a _Bridge" -msgstr "" +msgstr "_ブリッジ を構成"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:612 msgid "" @@ -2608,7 +2608,7 @@ msgstr "" msgid "" "Tor encrypts and anonymizes your connection by passing it through 3 relays.\n" "Tor relays are servers operated by different organizations and volunteers around the world." -msgstr "" +msgstr "Tor は 3 つのリレーを経由して暗号化と匿名化をおこないます。\nTor リレーは世界中の異なる組織、ボランティアによって稼働されています。"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:658 msgid "" @@ -2617,7 +2617,7 @@ msgid "" "We recommend configuring Tor automatically if:\n" " • You are connecting from a public Wi-Fi network.\n" " • Connecting to Tor might be blocked in your country but using Tor is not criminalized." -msgstr "" +msgstr "<b>Tor を自動的に構成 (簡単)</b>\n\n以下の場合、Tor を自動的に構成することをおすすめします:\n• 公共の Wi-Fi ネットワークに接続している場合。\n• Tor を使用することが犯罪ではない国で Tor の接続がブロックされていまう場合。"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:747 msgid "" @@ -2638,7 +2638,7 @@ msgstr ""
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:922 msgid "You have access to the Internet" -msgstr "" +msgstr "インターネットにアクセスできます"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:956 msgid "Testing access to Tor..." @@ -2646,38 +2646,38 @@ msgstr ""
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:999 msgid "You can connect to Tor" -msgstr "" +msgstr "Tor にアクセスすることができます"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1029 msgid "Failed to connect to Tor without bridges." -msgstr "" +msgstr "ブリッジを使用しないで Tor に接続することに失敗しました。"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1048 msgid "Your local network is blocking access to Tor." -msgstr "" +msgstr "あなたのローカル ネットワークは Tor にアクセスすることをブロックしています。"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1078 msgid "Connecting to Tor..." -msgstr "" +msgstr "Tor に接続しています..."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1128 msgid "" "Connected to Tor successfully\n" "\n" "You can now browse the Internet anonymously and uncensored" -msgstr "" +msgstr "正常に Tor に接続しました\n\n匿名かつ検閲されていないインターネットを閲覧することができます"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1176 msgid "Open Network Monitor" -msgstr "" +msgstr "ネットワーク モニターを開く"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1190 msgid "View Tor Circuits" -msgstr "" +msgstr "Tor サーキットを見る"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1204 msgid "Reset Tor Connection" -msgstr "" +msgstr "Tor 接続をリセット"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1253 msgid "Proxy Type" @@ -2685,7 +2685,7 @@ msgstr "プロキシの種類"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1266 msgid "No proxy" -msgstr "" +msgstr "プロキシなし"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1267 msgid "SOCKS 4" @@ -2717,4 +2717,4 @@ msgstr "ポート"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1414 msgid "_Save proxy settings" -msgstr "" +msgstr "_プロキシ設定を保存"
tor-commits@lists.torproject.org