commit 4f35335ea487228bfb2dc3646aac8764577e9635 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sat Mar 31 20:45:06 2018 +0000
Update translations for bridgedb --- gd/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 12 ++++++------ 1 file changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-)
diff --git a/gd/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/gd/LC_MESSAGES/bridgedb.po index 5e27d7be7..34f4a7a10 100644 --- a/gd/LC_MESSAGES/bridgedb.po +++ b/gd/LC_MESSAGES/bridgedb.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&ke..." "POT-Creation-Date: 2015-07-25 03:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-03-31 20:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-03-31 20:44+0000\n" "Last-Translator: Mairi Macleod mairi_mac9@hotmail.com\n" "Language-Team: Gaelic, Scottish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/gd/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "Rach thu thairis air na 's urrainn dhut a dhèanamh san ùine. 'S e %s u #: bridgedb/strings.py:50 msgid "" "COMMANDs: (combine COMMANDs to specify multiple options simultaneously)" -msgstr "" +msgstr "òrdughan: (co-mheasgaich na h-òrdughan airson barrachd na aon roghainn a shoilleireachadh aig an aon àm)"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "BridgeDB". #: bridgedb/strings.py:53 @@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "Failte gu DrochaidDB!" #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the words "transport" or "TYPE". #: bridgedb/strings.py:55 msgid "Currently supported transport TYPEs:" -msgstr "" +msgstr "Dòighean siubhail aig a bheil taic:"
#: bridgedb/strings.py:56 #, python-format @@ -210,7 +210,7 @@ msgstr "Iuchairichean Poblach" msgid "" "This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles\n" "for %s on %s at %s." -msgstr "" +msgstr "Bha am post-dealan seo air a chruthachadh le boghachan-froise, agus sradagan airson %s air %s aig %s."
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB". #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports". @@ -224,7 +224,7 @@ msgid "" "difficult for anyone watching your internet traffic to determine that you are\n" "using Tor.\n" "\n" -msgstr "" +msgstr "'S urrainn BridgeDB drochaidean le %s dòighean siubhail a tha Pluggable %s a sholarachadh,\nagus cuidichidh iad seo thu a' doilleireachadh na ceanglaichean agad ris an lìonraich Tor,\nga dhèanamh nas\ndoirbhe do dhuine sam bith a tha a' coimhead air do thrafaig eadar-liona a tha a' feuchainn ri dearbhadh\n gu bheil thu\na' cleachdadh Tor.\n"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports". #: bridgedb/strings.py:79 @@ -232,7 +232,7 @@ msgid "" "Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n" "Transports aren't IPv6 compatible.\n" "\n" -msgstr "" +msgstr "Tha feadhainn de dhrochaidean le seòlaidhean IPv6 ri fhaotainn, ged nach eil feadhainn de na dòighean siubhail Pluggable\nfreagarrach airson IPv6.\n\n"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB". #. TRANSLATORS: The phrase "plain-ol'-vanilla" means "plain, boring,
tor-commits@lists.torproject.org