[translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot

commit aa941290539078a7173c790211b2f2bddbfd8acb Author: Translation commit bot <translation@torproject.org> Date: Mon Oct 19 04:45:10 2020 +0000 https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-content... --- contents+pt-BR.po | 55 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------- 1 file changed, 45 insertions(+), 10 deletions(-) diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po index c92fe4ea8e..31802c45e3 100644 --- a/contents+pt-BR.po +++ b/contents+pt-BR.po @@ -15,6 +15,7 @@ # Eduardo Addad de Oliveira <eduardoaddad@hotmail.com>, 2020 # yyyyyyyan <contact@yyyyyyyan.tech>, 2020 # Igor Bk 13, 2020 +# Shayane Alcantara <shayanealcantaraa@gmail.com>, 2020 # msgid "" msgstr "" @@ -22,7 +23,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-12-11 12:15+CET\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-11 10:50+0000\n" -"Last-Translator: Igor Bk 13, 2020\n" +"Last-Translator: Shayane Alcantara <shayanealcantaraa@gmail.com>, 2020\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -2454,22 +2455,22 @@ msgstr "Antes de começar o treinamento, certifique-se que voce:" #: https//community.torproject.org/training/checklist/ #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body) msgid "[ ] Make an agreement about taking or not taking photos" -msgstr "" +msgstr "[ ] Faça um acordo sobre tirar ou não tirar fotos" #: https//community.torproject.org/training/checklist/ #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body) msgid "[ ] Present the agenda" -msgstr "" +msgstr "[ ] Apresente a agenda" #: https//community.torproject.org/training/checklist/ #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body) msgid "[ ] Introduce yourself and ask people to introduce themselves" -msgstr "" +msgstr "[ ] Apresente-se e peça que as outras pessoas se apresentem" #: https//community.torproject.org/training/checklist/ #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body) msgid "[ ] \"All questions are welcome\"" -msgstr "" +msgstr "[ ] \"Todas as perguntas são bem-vindas\"" #: https//community.torproject.org/training/checklist/ #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body) @@ -2479,22 +2480,22 @@ msgstr "## Após o Treinamento" #: https//community.torproject.org/training/checklist/ #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body) msgid "[ ] Collect participants feedback" -msgstr "" +msgstr "[ ] Colete o feedback dos participantes" #: https//community.torproject.org/training/checklist/ #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body) msgid "[ ] Leave an e-mail for further contact and support" -msgstr "" +msgstr "[ ] Deixe um e-mail para contato e suporte adicional" #: https//community.torproject.org/training/checklist/ #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body) msgid "[ ] Make an evaluation about the training" -msgstr "" +msgstr "[ ] Faça uma melhoria sobre o treinamento" #: https//community.torproject.org/training/checklist/ #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body) msgid "[ ] Report privately to Community Team" -msgstr "" +msgstr "[ ] Reporte de forma privada para a Comunidade" #: https//community.torproject.org/training/best-practices/ #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.title) @@ -2508,6 +2509,9 @@ msgid "" "Good preparation is essential to an effective and safe training, so we've " "curated some resources to help you make the most of your training event." msgstr "" +"Uma boa preparação é essencial para um treinamento eficaz e seguro, " +"portanto, selecionamos alguns recursos para ajudá-lo a aproveitar ao máximo " +"seu evento de treinamento." #: https//community.torproject.org/training/best-practices/ #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.cta) @@ -2520,6 +2524,9 @@ msgid "" "Running security training is a fun and rewarding way to help your community " "conduct human rights work safely." msgstr "" +"Executar treinamento de segurança é uma maneira divertida e gratificante de " +"ajudar sua comunidade a conduzir o trabalho de direitos humanos com " +"segurança." #: https//community.torproject.org/training/best-practices/ #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body) @@ -2538,6 +2545,9 @@ msgid "" "but there are additional considerations to be made before training some at-" "risk groups." msgstr "" +"Os treinamentos de segurança podem ajudar as pessoas a se comunicar e usar a" +" Internet com segurança, mas há considerações adicionais a serem feitas " +"antes de treinar alguns grupos de risco." #: https//community.torproject.org/training/best-practices/ #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body) @@ -2546,6 +2556,9 @@ msgid "" "Companion, [\"Am I the right person to give this " "training?\"](https://sec.eff.org/articles/right-person-to-train)." msgstr "" +"É por isso que recomendamos este material do Security Education Companion da" +" EFF, [\"Sou a pessoa certa para dar este treinamento?\"] " +"(https://sec.eff.org/articles/right-person-to-train)." #: https//community.torproject.org/training/best-practices/ #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body) @@ -2553,17 +2566,23 @@ msgid "" "This resource can help you be sure that you're doing the best by the " "community of people you wish to train." msgstr "" +"Este material pode ajudá-lo a ter certeza de que está fazendo o melhor pela " +"comunidade de pessoas que deseja treinar." #: https//community.torproject.org/training/best-practices/ #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body) msgid "Other questions to ask yourself before deciding to do a training:" msgstr "" +"Outras perguntas para perguntar a si mesmo antes de decidir fazer um " +"treinamento:" #: https//community.torproject.org/training/best-practices/ #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body) msgid "" "- How will you assess the needs of your group? What needs can you meet?" msgstr "" +"- Como você avaliará as necessidades do seu grupo? Que necessidades você " +"pode atender?" #: https//community.torproject.org/training/best-practices/ #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body) @@ -2571,12 +2590,16 @@ msgid "" "- How will you assess the skill level of your group? What skill levels can " "you teach to?" msgstr "" +"- Como você avaliará o nível de habilidade do seu grupo? Para quais níveis " +"de habilidade você pode ensinar?" #: https//community.torproject.org/training/best-practices/ #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body) msgid "" "Once you've answered those questions, you're ready to plan your training!" msgstr "" +"Uma vez que você respondeu essas perguntas, você está pronto para seu " +"treinamento!" #: https//community.torproject.org/training/best-practices/ #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body) @@ -2584,11 +2607,13 @@ msgid "" "1. Find a location that is accessible, affordable, has an internet " "connection and other materials like a white board, projector, and screen." msgstr "" +"1. Encontre um local que seja acessível, barato, com conexão à Internet e " +"outros materiais, como quadro branco, projetor e tela." #: https//community.torproject.org/training/best-practices/ #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body) msgid "Make sure that the location is safe for your attendees to visit." -msgstr "" +msgstr "Garanta que o local é seguro para seus participantes visitarem." #: https//community.torproject.org/training/best-practices/ #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body) @@ -2596,6 +2621,8 @@ msgid "" "2. Promote your event in your community's spaces, taking safety into " "consideration." msgstr "" +"2. Promova o seu evento nos espaços da sua comunidade, levando em " +"consideração a segurança." #: https//community.torproject.org/training/best-practices/ #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body) @@ -2605,6 +2632,10 @@ msgid "" "require community members to share information individually to other trusted" " people." msgstr "" +"Em muitas circunstâncias, a mídia social é ótima para promoção, mas para " +"grupos de alto risco, você pode querer usar uma rede menor de propaganda " +"boca a boca ou pedir que os membros da comunidade compartilhem informações " +"individualmente com outras pessoas confiáveis." #: https//community.torproject.org/training/best-practices/ #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body) @@ -2612,16 +2643,20 @@ msgid "" "3. Create localized handouts for some of the more difficult concepts that " "you'll be teaching." msgstr "" +"3. Crie folhetos localizados para alguns dos conceitos mais difíceis que " +"você ensinará." #: https//community.torproject.org/training/best-practices/ #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body) msgid "4. Make sure you have plenty of stickers to hand out to participants!" msgstr "" +"4. Certifique-se de ter muitos adesivos para distribuir aos participantes!" #: https//community.torproject.org/training/best-practices/ #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body) msgid "5. Create a link list of all the resources you'll be talking about." msgstr "" +"5. Crie uma lista de links de todos os recursos dos quais você falará." #: https//community.torproject.org/training/best-practices/ #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
participants (1)
-
translation@torproject.org