commit e559ede78056778642c5f52c1b423bd12ed85144 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Tue Oct 3 17:20:33 2017 +0000
Update translations for tails-greeter-2_completed --- ga/ga.po | 341 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 341 insertions(+)
diff --git a/ga/ga.po b/ga/ga.po new file mode 100644 index 000000000..53779b0c0 --- /dev/null +++ b/ga/ga.po @@ -0,0 +1,341 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR EMAIL@ADDRESS, YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2017-09-15 21:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Kevin Scannell kscanne@gmail.com, 2016\n" +"Language-Team: Irish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ga/)%5Cn" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ga\n" +"Plural-Forms: nplurals=5; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : 4);\n" + +#: ../data/greeter.ui.h:1 +msgid "Administration Password" +msgstr "Focal Faire Riaracháin" + +#: ../data/greeter.ui.h:2 +msgid "" +"Set up an administration password if you need to perform administrative " +"tasks. Otherwise, the administration password is disabled for better " +"security." +msgstr "" +"Is fiú focal faire riaracháin a shocrú más gá duit tascanna riaracháin a " +"chur i gcrích. Is é sin, nó beidh an focal faire riaracháin díchumasaithe de" +" bharr cúrsaí slándála." + +#: ../data/greeter.ui.h:3 +msgid "Enter an administration password" +msgstr "Cuir isteach focal faire riaracháin" + +#: ../data/greeter.ui.h:4 +msgid "Confirm" +msgstr "Deimhnigh" + +#: ../data/greeter.ui.h:5 +msgid "Confirm your administration password" +msgstr "Deimhnigh an focal faire riaracháin" + +#: ../data/greeter.ui.h:6 +msgid "Disable" +msgstr "Díchumasaigh" + +#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter. +#: ../data/greeter.ui.h:8 +msgid "Windows Camouflage" +msgstr "Windows Camouflage" + +#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter. +#: ../data/greeter.ui.h:10 +msgid "" +"This option makes Tails look like Microsoft Windows 10. This can be useful " +"to avoid attracting suspicion in public places." +msgstr "" +"Cuireann an rogha seo cuma Microsoft Windows 10 ar Tails. Tá sé seo " +"úsáideach nuair nach bhfuil tú ag iarraidh amhras a mhúscailt in áit " +"phoiblí." + +#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter. +#: ../data/greeter.ui.h:12 +msgid "Microsoft Windows 10 camouflage" +msgstr "Microsoft Windows 10 camouflage" + +#: ../data/greeter.ui.h:13 +msgid "MAC Address Spoofing" +msgstr "Bréagsheoltaí MAC" + +#: ../data/greeter.ui.h:14 +msgid "" +"MAC address spoofing hides the serial number of your network interface (Wi-" +"Fi or wired) to the local network. Spoofing MAC addresses is generally safer" +" as it helps you hide your geographical location. But it might also create " +"connectivity problems or look suspicious." +msgstr "" +"Cuireann bréagsheoladh MAC sraithuimhir do chomhéadain líonra (Wi-Fi nó " +"sreangaithe) i bhfolach. Go hiondúil tá sé níos sábháilte bréagsheoladh MAC " +"a úsáid toisc go gcabhraíonn sé leat do shuíomh geografach a cheilt. Ach, " +"uaireanta is cúis le fadhbanna líonra é, agus tá cuma amhrasach air freisin." + +#: ../data/greeter.ui.h:15 +msgid "Spoof all MAC addresses (default)" +msgstr "Úsáid bréagsheoltaí MAC i gcónaí (réamhshocrú)" + +#: ../data/greeter.ui.h:16 +msgid "Don't spoof MAC addresses" +msgstr "Ná húsáid bréagsheoltaí MAC riamh" + +#: ../data/greeter.ui.h:17 ../tailsgreeter/gui.py:532 +msgid "Cannot unlock encrypted storage with this passphrase." +msgstr "" +"Ní féidir an stóras criptithe a dhíghlasáil leis an bhfrása faire seo." + +#: ../data/greeter.ui.h:18 +msgid "" +"You will configure the Tor bridge and local proxy later on after connecting " +"to a network." +msgstr "" +"Cumróidh tú an droichead Tor agus an seachfhreastalaí áitiúil ar ball, tar " +"éis duit ceangal a bhunú le líonra." + +#: ../data/greeter.ui.h:19 +msgid "Welcome to Tails!" +msgstr "Fáilte go Tails!" + +#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter. +#: ../data/greeter.ui.h:21 +msgctxt "" +msgid "" +"To get guided through Tails' settings, click on <b>Take a Tour</b> above" +msgstr "" +"Chun turas treoraithe a dhéanamh trí shocruithe Tails, cliceáil <b>Déan " +"Turas</b> thuas" + +#: ../data/greeter.ui.h:22 +msgid "Language & Region" +msgstr "Teanga agus Réigiún" + +#: ../data/greeter.ui.h:23 +msgid "Default Settings" +msgstr "Réamhshocruithe" + +#: ../data/greeter.ui.h:24 +msgid "Save Language & Region Settings" +msgstr "Sábháil Socruithe Teanga agus Réigiúin" + +#: ../data/greeter.ui.h:25 +msgid "_Language" +msgstr "_Teanga" + +#: ../data/greeter.ui.h:26 +msgid "_Keyboard Layout" +msgstr "_Leagan Amach an Mhéarchláir" + +#: ../data/greeter.ui.h:27 +msgid "_Formats" +msgstr "_Formáidí" + +#: ../data/greeter.ui.h:28 +msgid "_Time Zone" +msgstr "_Crios Ama" + +#: ../data/greeter.ui.h:29 +msgid "Encrypted _Persistent Storage" +msgstr "Stóras _Seasmhach Criptithe" + +#: ../data/greeter.ui.h:30 +msgid "Show Passphrase" +msgstr "Taispeáin an Frása Faire" + +#: ../data/greeter.ui.h:31 +msgid "Configure Persistent Storage" +msgstr "Cumraíocht an Stórais Sheasmhaigh" + +#: ../data/greeter.ui.h:32 +msgid "Enter your passphrase to unlock the persistent storage" +msgstr "Cuir isteach an frása faire chun an stóras seasmhach a dhíghlasáil" + +#: ../data/greeter.ui.h:33 ../tailsgreeter/gui.py:478 +#: ../tailsgreeter/gui.py:528 +msgid "Unlock" +msgstr "Díghlasáil" + +#: ../data/greeter.ui.h:34 +msgid "Relock Persistent Storage" +msgstr "Athghlasáil an Stóras Seasmhach" + +#: ../data/greeter.ui.h:35 +msgid "Your persistent storage is unlocked. Restart Tails to lock it again." +msgstr "" +"Tá an stóras seasmhach díghlasáilte. Atosaigh Tails lena chur faoi ghlas " +"arís." + +#: ../data/greeter.ui.h:36 +msgid "_Additional Settings" +msgstr "_Socruithe Breise" + +#: ../data/greeter.ui.h:37 +msgid "Save Additional Settings" +msgstr "Sábháil Socruithe Breise" + +#: ../data/greeter.ui.h:38 +msgid "Add an additional setting" +msgstr "Cuir socrú breise leis" + +#: ../data/greeter.ui.h:39 +msgid "Network Configuration" +msgstr "Cumraíocht Líonra" + +#: ../data/greeter.ui.h:40 +msgid "" +"If your Internet connection is censored, filtered, or proxied you can " +"configure a Tor bridge or a local proxy. To work completely offline, you can" +" disable all networking." +msgstr "" +"Má dhéantar cinsireacht nó scagadh ar do cheangal Idirlín, nó má úsáideann " +"sé seachfhreastalaí, is féidir leat droichead Tor nó seachfhreastalaí " +"áitiúil a shocrú. Nó, is féidir leat an líonra a mhúchadh go huile is go " +"hiomlán agus do chuid oibre a dhéanamh as líne." + +#: ../data/greeter.ui.h:41 +msgid "Connect directly to the Tor network (default)" +msgstr "Ceangal díreach le líonra Tor (réamhshocrú)" + +#: ../data/greeter.ui.h:42 +msgid "Configure a Tor bridge or local proxy" +msgstr "Cumraigh droichead Tor nó seachfhreastalaí áitiúil" + +#: ../data/greeter.ui.h:43 +msgid "Disable all networking" +msgstr "Díchumasaigh an líonra go hiomlán" + +#: ../data/greeter.ui.h:44 +msgid "" +"The default settings are safe in most situations. To add a custom setting, " +"press the "+" button below." +msgstr "" +"Tá na réamhshocruithe slán an chuid is mó den am. Brúigh an cnaipe "+" " +"thíos le do shocrú féin a chur leis." + +#: ../data/greeter.ui.h:45 +msgid "_Administration Password" +msgstr "Foc_al Faire Riaracháin" + +#: ../data/greeter.ui.h:46 +msgid "Off (default)" +msgstr "Múchta (réamhshocrú)" + +#: ../data/greeter.ui.h:47 +msgid "_MAC Address Spoofing" +msgstr "Bréagsheoltaí _MAC" + +#: ../data/greeter.ui.h:48 +msgid "On (default)" +msgstr "Ar siúl (réamhshocrú)" + +#: ../data/greeter.ui.h:49 +msgid "_Network Connection" +msgstr "Cea_ngal Líonra" + +#: ../data/greeter.ui.h:50 ../tailsgreeter/gui.py:385 +msgid "Direct (default)" +msgstr "Díreach (réamhshocrú)" + +#: ../data/greeter.ui.h:51 +msgid "_Windows Camouflage" +msgstr "_Windows Camouflage" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:391 +msgid "Bridge & Proxy" +msgstr "Droichead agus Seachfhreastalaí" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:397 +msgid "Offline" +msgstr "As líne" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:481 +msgid "Failed to relock persistent storage." +msgstr "Níorbh fhéidir an stóras seasmhach a athghlasáil." + +#: ../tailsgreeter/gui.py:499 +msgid "Unlocking…" +msgstr "Á dhíghlasáil..." + +#: ../tailsgreeter/gui.py:594 +msgid "Additional Settings" +msgstr "Socruithe Breise" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:602 +msgid "Cancel" +msgstr "Cealaigh" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:608 +msgid "Add" +msgstr "Nua" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:616 +msgid "Back" +msgstr "Siar" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:730 +msgid "Shutdown" +msgstr "Múch" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:735 +msgid "_Start Tails" +msgstr "To_saigh Tails" + +#. Translators: please do not translate this string (it is read from +#. Gtk translation) +#: ../tailsgreeter/language.py:133 +msgid "default:LTR" +msgstr "default:LTR" + +#: ../tailsgreeter/persistence.py:89 +#, python-brace-format +msgid "" +"live-persist failed with return code {returncode}:\n" +"{stderr}" +msgstr "" +"Theip ar live-persist leis an gcód {returncode}:\n" +"{stderr}" + +#: ../tailsgreeter/persistence.py:122 ../tailsgreeter/persistence.py:139 +#, python-brace-format +msgid "" +"cryptsetup failed with return code {returncode}:\n" +"{stdout}\n" +"{stderr}" +msgstr "" +"Theip ar cryptsetup leis an gcód {returncode}:\n" +"{stdout}\n" +"{stderr}" + +#: ../tailsgreeter/persistence.py:156 +#, python-brace-format +msgid "" +"live-persist failed with return code {returncode}:\n" +"{stdout}\n" +"{stderr}" +msgstr "" +"Theip ar live-persist leis an gcód {returncode}:\n" +"{stdout}\n" +"{stderr}" + +#: ../tailsgreeter/persistence.py:170 +#, python-brace-format +msgid "" +"umount failed with return code {returncode}:\n" +"{stdout}\n" +"{stderr}" +msgstr "" +"Theip ar umount leis an gcód {returncode}:\n" +"{stdout}\n" +"{stderr}"
tor-commits@lists.torproject.org