[translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot

commit b6ba28d5526c413a27d54d1a0dabcf1caeaa95f3 Author: Translation commit bot <translation@torproject.org> Date: Fri Nov 13 16:45:15 2020 +0000 https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-content... --- contents+ar.po | 49 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 49 insertions(+) diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po index 937158ee5a..1da962ee88 100644 --- a/contents+ar.po +++ b/contents+ar.po @@ -10538,6 +10538,9 @@ msgid "" "bridge/relay is allowed on the whole VPS range. Any VPS running Exit nodes " "will be suspended without prior notice. | 15/01/15 |" msgstr "" +"| [فولتر] (http://vultr.com) | AS20473 | نعم | نعم | لا | عندما يُسألون " +"مباشرة سوف يزعمون أنهم يدعمون مخارج Tor لكنهم سيسحبون البساط من تحتك لاحقًا." +" حدث هذا لاثنين على الأقل من مشغلي الخروج. | - |" #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ #: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) @@ -10545,6 +10548,8 @@ msgid "" "| [Xmission](https://www.xmission.com/) | - | Yes | Yes | Yes | - | 01/28/15" " |" msgstr "" +"| [Xmission] (https://www.xmission.com/) | - | نعم | نعم | نعم | - | " +"01/28/15 |" #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ #: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) @@ -10552,6 +10557,8 @@ msgid "" "| [blackpulsehosting](https://www.blackpulsehosting.com) | - | Yes | Yes | " "No | - | 10/25/15 |" msgstr "" +"| [blackpulsehosting] (https://www.blackpulsehosting.com) | - | نعم | نعم | " +"لا | - | 10/25/15 |" #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/ #: (content/relay-operations/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body) @@ -10559,6 +10566,8 @@ msgid "" "| [MonkeyBrains](https://monkeybrains.net) | AS32329 | Yes | Yes | Yes | " "Only offers colocation, no cheap VPS option. | 1/14/19 |" msgstr "" +"| [MonkeyBrains] (https://monkeybrains.net) | AS32329 | نعم | نعم | نعم | " +"يقدم فقط الموقع المشترك ، ولا يوجد خيار VPS رخيص. | 14/1/2019 |" #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.title) @@ -10722,6 +10731,10 @@ msgid "" "paper/tor-design.pdf), and the " "[FAQ](https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en)." msgstr "" +"اقرأ [نظرة عامة على التصميم] (https://2019.www.torproject.org/overview.html)" +" ، [ورقة التصميم] (https://svn-archive.torproject.org/svn/projects/design-" +"paper/ tor-design.pdf) و [FAQ] " +"(https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en)." #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/ #: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body) @@ -11161,6 +11174,8 @@ msgid "" "FAQ written by the Electronic Frontier Foundation (EFF). Last updated March " "27, 2020." msgstr "" +"الأسئلة الشائعة التي كتبها مؤسسة الحدود الإلكترونية (EFF). آخر تحديث في 27 " +"مارس 2020." #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) @@ -11195,6 +11210,9 @@ msgid "" "Got a DMCA notice? Check out our [sample response letter](/relay/community-" "resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response)!" msgstr "" +"هل حصلت على إشعار قانون الألفية الجديدة لحقوق طبع ونشر المواد الرقمية؟ تحقق " +"من [نموذج رسالة الاستجابة] (/ relay / community-resources / eff-tor-legal-" +"faq / tor-dmca-response)!" #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) @@ -11214,6 +11232,9 @@ msgid "" "and other countries has occasionally mistakenly investigated individuals " "running a Tor relay." msgstr "" +"** على الرغم من أننا لسنا على علم بمقاضاة شخص ما أو مقاضاته أو إدانته بسبب " +"تشغيله لترحيل Tor ** ، إلا أن تطبيق القانون في الولايات المتحدة ودول أخرى قد" +" قام أحيانًا بالتحقيق عن طريق الخطأ مع الأفراد الذين يديرون مرحل Tor." #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) @@ -11225,6 +11246,12 @@ msgid "" "works and has occasionally attributed illegal traffic on the network as " "originating from a Tor exit relay." msgstr "" +"نعتقد أن تشغيل مرحل Tor ، بما في ذلك مرحل الخروج الذي يسمح للأشخاص بإرسال " +"واستقبال حركة المرور دون الكشف عن هويتهم ، هو أمر قانوني بموجب قانون " +"الولايات المتحدة. ومع ذلك ، فإن تطبيق القانون [غالبًا ما يسيء فهمه] " +"(https://www.eff.org/wp/unreliable-informants-ip-addresses-digital-tips-and-" +"police-raids) كيف يعمل Tor وعزا أحيانًا حركة مرور غير قانونية على الشبكة على" +" أنها ناشئة من مرحل خروج Tor." #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) @@ -11233,6 +11260,9 @@ msgid "" "sometimes [seizing computer](https://www.eff.org/deeplinks/2011/08/why-ip-" "addresses-alone-dont-identify-criminals) equipment, including Tor relays." msgstr "" +"وقد أدى ذلك إلى اشتباه الشرطة في أن مشغلي ترحيل Tor يرتكبون جرائم وأحيانًا " +"[مصادرة الكمبيوتر] (https://www.eff.org/deeplinks/2011/08/why-ip-addresses-" +"alone-dont-identify-criminals) معدات ، بما في ذلك مرحلات Tor." #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) @@ -11243,6 +11273,10 @@ msgid "" "they-operate-tor-network/) the home of a privacy activist operating a Tor " "exit relay." msgstr "" +"على سبيل المثال ، في عام 2016 ، [تمت مداهمة شرطة سياتل] " +"(https://web.archive.org/web/20191210114929/https://www.thestranger.com/slog/..." +"/judge-who- البحث المرخص للشرطة في سياتل - نشطاء الخصوصية - لم يتم إخبارهم " +"بأنهم يشغلون شبكة Tor /) منزل ناشط خصوصية يقوم بتشغيل تتابع خروج Tor." #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) @@ -11253,6 +11287,11 @@ msgid "" " later cleared him of " "[charges](https://web.archive.org/web/20190617062802/https://tass.com/society/986636)." msgstr "" +"واعتقلت السلطات الروسية خطأ مدرس الرياضيات ومشغل تتابع Tor [ديمتري بوغاتوف] " +"(https://www.eff.org/deeplinks/2017/04/access-now-and-eff-condemn-arrest-" +"tor-node-operator- dmitry-bogatov-russia) ، على الرغم من تبرئته لاحقًا من " +"[التهم] " +"(https://web.archive.org/web/20190617062802/https://tass.com/society/986636)." #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) @@ -11316,6 +11355,10 @@ msgid "" "assistance) in assessing the situation and will try to locate qualified " "legal counsel when necessary." msgstr "" +"**يمكن**. في حين أن EFF لا يمكنها الوعد بالتمثيل القانوني لجميع مشغلي ترحيل " +"Tor ، فإنها [ستساعد مشغلي الترحيل] (https://www.eff.org/pages/legal-" +"assistance) في تقييم الموقف وستحاول العثور على مستشار قانوني مؤهل عند " +"الضرورة ." #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) @@ -11349,6 +11392,10 @@ msgstr "" #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) msgid "### How should I deal with a police visit/raid/interrogation?" msgstr "" +"**يمكن**. في حين أن EFF لا يمكنها الوعد بالتمثيل القانوني لجميع مشغلي ترحيل " +"Tor ، فإنها [ستساعد مشغلي الترحيل] (https://www.eff.org/pages/legal-" +"assistance) في تقييم الموقف وستحاول العثور على مستشار قانوني مؤهل عند " +"الضرورة ." #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body) @@ -11356,6 +11403,8 @@ msgid "" "If you are detained and questioned by police, you have a right to request to" " speak with an attorney before and during any questioning." msgstr "" +"إذا تم احتجازك واستجوابك من قبل الشرطة ، فيحق لك طلب التحدث مع محام قبل " +"وأثناء أي استجواب." #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/ #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
participants (1)
-
translation@torproject.org