commit dec5cc95b1136ebefa8a5b1a05f93df1276842e6 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sun Sep 17 06:49:30 2017 +0000
Update translations for tor-browser-manual_completed --- tr/tr.po | 32 ++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 16 insertions(+), 16 deletions(-)
diff --git a/tr/tr.po b/tr/tr.po index a1eaf47a3..9150f5d76 100644 --- a/tr/tr.po +++ b/tr/tr.po @@ -768,11 +768,11 @@ msgid "" "trackers, and advertising beacons, all of which can link your activity " "across different sites." msgstr "" -"Bir web sitesine bağlandığınızda, siteye ziyaretinizle ilgili bilgileri " -"kaydedebilen yalnızca o sitenin operatörleri değildir. Çoğu web sitesi, " -"sosyal ağ "Beğen" düğmeleri, analitik izleyiciler ve reklam işaretleri de " -"dahil olmak üzere sayısız üçüncü taraf hizmetleri kullanmaktadır; bunların " -"hepsi, etkinliğinizi farklı siteler arasında ilişkilendirebilmektedir." +"Bir web sitesine bağlandığınızda, ziyaretinizle ilgili bilgiler yalnızca o " +"sitenin işletmecileri tarafından kaydedilmez. Pek çok web sitesinde, sosyal " +"ağ "Beğen" düğmeleri, analitik izleyiciler ve reklam işaretleri gibi " +"sayısız üçüncü taraf hizmetleri kullanılır. Bunların tümü, farklı sitelerde " +"yaptığınız işlemleri birbiriyle ilişkilendirebilir."
#: managing-identities.page:20 msgid "" @@ -782,15 +782,15 @@ msgid "" " Browser includes some additional features that help you control what " "information can be tied to your identity." msgstr "" -"Tor ağını kullanmanız, gözlemcilerin sizin konumunuzu ve IP adresinizi tam " -"olarak keşfedebilmesini engeller, ancak bu bilgiler olmadan bile " -"etkinliğinizin farklı alanlarını birbiriyle ilişkilendirebilirler. Bu " -"nedenle Tor Browser, kimliğinize hangi bilgilerin eklenebileceğini kontrol " -"etmenize yardımcı olan bazı ek özellikler içerir." +"Tor ağını kullandığınızda, ağı izleyenler sizin konumunuzu ve IP adresinizi " +"tam olarak bilemez. Ancak bu bilgiler olmadan da farklı alanlarda yaptığınız" +" işlemlere bakarak bunları birbiriyle ilişkilendirebilirler. Bu nedenle Tor " +"Browser, kimliğinize hangi bilgilerin eklenebileceğini denetlemenizi " +"sağlayan bazı ek özellikler içerir."
#: managing-identities.page:29 msgid "The URL bar" -msgstr "İnternet Adresi Çubuğu" +msgstr "Adres Çubuğu"
#: managing-identities.page:30 msgid "" @@ -800,11 +800,11 @@ msgid "" " be served over two different Tor circuits, so the tracker will not know " "that both connections originate from your browser." msgstr "" -"Tor Browser, web deneyiminizi URL çubuğundaki web sitesi ile olan " -"ilişkinizin merkezine alır. Aynı üçüncü taraf izleme hizmetini kullanan iki " -"farklı siteye bağlansanız bile Tor Browser, içeriğin iki farklı Tor " -"devresinde yayınlanmasını zorlar, böylece izleyici her iki bağlantının da " -"sizin tarayıcınızdan kaynaklandığını bilmeyecektir." +"Tor Browser, adres çubuğundaki web sitesi ile olan ilişkinizi web " +"deneyiminizin merkezine alır. Aynı üçüncü taraf izleme hizmetini kullanan " +"iki farklı siteye bağlansanız bile Tor Browser, içeriğin iki farklı Tor " +"devresinden alınmasını sağlar. Böylece izleyici her iki bağlantının da sizin" +" tarayıcınızdan kurulduğunu bilemez."
#: managing-identities.page:38 msgid ""
tor-commits@lists.torproject.org