[translation/bridgedb] Update translations for bridgedb

commit 862f95e7368f7334f564c89bd3eb2ff25fa09ea0 Author: Translation commit bot <translation@torproject.org> Date: Sun Apr 28 09:15:03 2013 +0000 Update translations for bridgedb --- de/bridgedb.po | 133 +++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------- 1 files changed, 80 insertions(+), 53 deletions(-) diff --git a/de/bridgedb.po b/de/bridgedb.po index 854d4f4..d0a33af 100644 --- a/de/bridgedb.po +++ b/de/bridgedb.po @@ -1,73 +1,100 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Translations template for BridgeDB. +# Copyright (C) 2013 ORGANIZATION +# This file is distributed under the same license as the BridgeDB project. # # Translators: -# Locke <locke@dena-design.de>, 2011. +# Locke <locke@dena-design.de>, 2011 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-01 07:48-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-14 10:04+0000\n" -"Last-Translator: Locke <locke@dena-design.de>\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-27 21:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-28 08:59+0000\n" +"Last-Translator: Sacro <Scion@T-Online.de>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Generated-By: Babel 0.9.6\n" "Language: de\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: lib/bridgedb/I18n.py:21 -msgid "Here are your bridge relays: " -msgstr "Dies sind deine Bridge Relays: " +#: lib/bridgedb/templates/base.html:33 +msgid "What are bridges?" +msgstr "Was sind Bridges?" -#: lib/bridgedb/I18n.py:23 +#: lib/bridgedb/templates/base.html:34 +#, python-format msgid "" -"Bridge relays (or \"bridges\" for short) are Tor relays that aren't listed\n" -"in the main directory. Since there is no complete public list of them,\n" -"even if your ISP is filtering connections to all the known Tor relays,\n" -"they probably won't be able to block all the bridges." -msgstr "Bridge Relays (auch: \"Bridges\", engl. für Brücken) sind Tor Knoten, die nicht im Hauptverzeichniss aufgelistet sind. Da es keine öffentliche Liste mit ihnen gibt, ist es deinem ISP fast unmöglich alle Bridges zu blockieren." +"%s Bridge relays %s are Tor relays that help you circumvent censorship." +msgstr "%s Bridge-Relais %s sind Tor-Relais, die dir dabei helfen, Zensur zu umgehen." -#: lib/bridgedb/I18n.py:28 -msgid "" -"To use the above lines, go to Vidalia's Network settings page, and click\n" -"\"My ISP blocks connections to the Tor network\". Then add each bridge\n" -"address one at a time." -msgstr "Um die oberen Zeilen zu benutzen, gehe zu den Netzwerkeinstellungen von Vidalia und klicke \"Mein ISP blockiert Verbindungen zum Tor Netzwerk\". Dann füge (...) jede Bridge Adresse hinzu." +#: lib/bridgedb/templates/base.html:39 +msgid "I need an alternative way of getting bridges!" +msgstr "Ich brauche einen alternativen Weg, um an Bridges zu kommen!" -#: lib/bridgedb/I18n.py:32 +#: lib/bridgedb/templates/base.html:40 +#, python-format msgid "" -"Configuring more than one bridge address will make your Tor connection\n" -"more stable, in case some of the bridges become unreachable." -msgstr "Mehr als eine Bridge Adresse macht die Torverbindung stabiler, falls eine Bridge nicht erreicht werden kann." +"Another way to find public bridge addresses is to send an email (from a %s " +"or a %s address) to %s with the line 'get bridges' by itself in the body of " +"the mail." +msgstr "Ein anderer Weg um Öffentliche Bridge-Adressen zu finden, ist es, eine Email (von einer %s oder %s Email-Adresse) mit dem Inhalt 'get bridges', an %s zu schicken." -#: lib/bridgedb/I18n.py:35 +#: lib/bridgedb/templates/base.html:48 +msgid "My bridges don't work! I need help!" +msgstr "Meine Bridges funktionieren nicht! Ich brauche Hilfe!" + +#: lib/bridgedb/templates/base.html:49 +#, python-format msgid "" -"Another way to find public bridge addresses is to send mail to\n" -"bridges@torproject.org with the line \"get bridges\" by itself in the body\n" -"of the mail. However, so we can make it harder for an attacker to learn\n" -"lots of bridge addresses, you must send this request from an email address at\n" -"one of the following domains:" -msgstr "Ein anderer Weg, öffentliche Bridge Adressen zu finden, ist eine E-Mail an bridges@torproject.org mit dem Inhalt \"get bridges\" zu senden. Um es Angreifern zu erschweren, auf diesen Weg viele Bridge Adressen herauszufinden, musst du die E-Mail von einer E-Mail-Adresse der folgenden Domains senden:" - -#: lib/bridgedb/I18n.py:41 -msgid "[This is an automated message; please do not reply.]" -msgstr "[Dies ist eine automatische Nachricht, bitte nicht antworten.]" - -#: lib/bridgedb/I18n.py:43 +"If your Tor doesn't work, you should email %s. Try including as much info " +"about your case as you can, including the list of bridges you used, the " +"bundle filename/version you used, the messages that Tor gave out, etc." +msgstr "Wenn dein Tor nicht funktioniert, solltest du eine Email an %s schicken. Schreibe so viele Informationen wie möglich in die Email, wie zb. die Bridges die du benutzt hast, die verwendete Tor-Version, die Fehlermeldung die Tor ausgibt etc." + +#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:10 msgid "" -"Another way to find public bridge addresses is to visit\n" -"https://bridges.torproject.org/. The answers you get from that page\n" -"will change every few days, so check back periodically if you need more\n" -"bridge addresses." -msgstr "Ein weiterer Weg, um öffentliche Adressen für Bridges zu finden, ist https://bridges.torproject.org/. Die Antworten, die Sie von dieser Seite bekommen ändern sich alle paar Tage, also schauen Sie regelmäßig, wenn Sie mehr Bridge Adressen benötigen." - -#: lib/bridgedb/I18n.py:48 -msgid "(no bridges currently available)" -msgstr "(Zur Zeit sind keine Bridges verfügbar)" - -#: lib/bridgedb/I18n.py:50 -msgid "(e-mail requests not currently supported)" -msgstr "(E-Mail Anfragen werden zur Zeit noch nicht unterstützt)" +"To use the above lines, go to Vidalia's Network settings page, and click " +"\"My ISP blocks connections to the Tor network\". Then add each bridge " +"address one at a time." +msgstr "Um die obenstehenden Bridges zu benutzen, gehe in die Netzwerkeinstellungen von Vidalia und klick auf \"Mein ISP blockiert verbindungen zum Tor-Netzwerk\". Dann füge die Bridge-Adressen eine nach der anderen hinzu." + +#: lib/bridgedb/templates/bridges.html:13 +msgid "No bridges currently available" +msgstr "Derzeit sind keine Bridges vorhanden" + +#: lib/bridgedb/templates/captcha.html:6 +msgid "Upgrade your browser to Firefox" +msgstr "Upgrade deinen Browser zu Firefox" + +#: lib/bridgedb/templates/captcha.html:8 +msgid "Type the two words" +msgstr "Kopiere die zwei Wörter" + +#: lib/bridgedb/templates/index.html:6 +msgid "Step 1" +msgstr "Schritt 1" + +#: lib/bridgedb/templates/index.html:8 +#, python-format +msgid "Get %s Tor Browser Bundle %s" +msgstr "Downloade das %s Tor Browser Bundle %s" + +#: lib/bridgedb/templates/index.html:13 +msgid "Step 2" +msgstr "Schritt 2" + +#: lib/bridgedb/templates/index.html:15 +#, python-format +msgid "Get %s bridges %s" +msgstr "Hole %s Bridges %s" + +#: lib/bridgedb/templates/index.html:19 +msgid "Step 3" +msgstr "Schritt 3" + +#: lib/bridgedb/templates/index.html:21 +#, python-format +msgid "Now %s add the bridges to Tor %s" +msgstr "Füge nun %s die Bridges zu Tor hinzu %s"
participants (1)
-
translation@torproject.org