commit 0f1edfb89d52575ad4424a9a60699acf7815edf7 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sat Aug 8 13:17:53 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+ar.po | 38 +++++++++++++++++++++++++++++++++++--- 1 file changed, 35 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po index 29708bfaeb..c1556d35db 100644 --- a/contents+ar.po +++ b/contents+ar.po @@ -5293,6 +5293,8 @@ msgid "" "In practice, alas, it's [way more complex than that](https://fscked.org/blog" "/fully-automated-active-https-cookie-hijacking)." msgstr "" +"من الناحية العملية ، للأسف ، الأمر [أكثر تعقيدًا من ذلك] " +"(https://fscked.org/blog/fully-automated-active-https-cookie-hijacking)."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/ #: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description) @@ -5305,6 +5307,13 @@ msgid "" "account, or looking at the timestamps for recent logins and wondering if you" " actually logged in at those times." msgstr "" +"وإذا قام شخص ما بسرقة ملف تعريف ارتباط جوجل الخاص بك ، فقد ينتهي بهم الأمر " +"بتسجيل الدخول من أماكن غير معتادة (على الرغم من أنهم قد لا يفعلون ذلك " +"بالطبع). الملخص هو أنه نظرًا لأنك تستخدم متصفح Tor ، فإن هذا الإجراء الأمني " +"الذي تستخدمه جوجل ليس مفيدًا لك ، لأنه مليء بالإيجابيات الخاطئة. سيتعين عليك" +" استخدام أساليب أخرى ، مثل معرفة ما إذا كان هناك أي شيء يبدو غريبًا على " +"الحساب ، أو النظر في الطوابع الزمنية لعمليات تسجيل الدخول الأخيرة والتساؤل " +"عما إذا كنت قد سجلت الدخول بالفعل في تلك الأوقات."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/ #: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description) @@ -5313,11 +5322,14 @@ msgid "" "Verification](https://support.google.com/accounts/answer/185839) on their " "accounts to add an extra layer of security." msgstr "" +"في الآونة الأخيرة ، يمكن لمستخدمي بريد جوجل تشغيل [التحقق بخطوتين] " +"(https://support.google.com/accounts/answer/185839) على حساباتهم لإضافة طبقة" +" أمان إضافية."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-46/ #: (content/tbb/tbb-46/contents+en.lrquestion.title) msgid "How do I install Tor Browser?" -msgstr "" +msgstr "كيف أقوم بتثبيت متصفح Tor؟"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-46/ #: (content/tbb/tbb-46/contents+en.lrquestion.description) @@ -5325,11 +5337,13 @@ msgid "" "Please see the [Installation](https://tb-" "manual.torproject.org/installation/) section in the Tor Browser Manual." msgstr "" +"يرجى الاطلاع على قسم [التثبيت] (https://tb-" +"manual.torproject.org/installation/) في دليل متصفح Tor."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-47/ #: (content/tbb/tbb-47/contents+en.lrquestion.title) msgid "My internet connection requires an HTTP or SOCKS Proxy" -msgstr "" +msgstr "يتطلب اتصال الإنترنت الخاص بي وكيل HTTP أو SOCKS"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-47/ #: (content/tbb/tbb-47/contents+en.lrquestion.description) @@ -5344,6 +5358,14 @@ msgid "" "doing CONNECT requests to get to Tor relays. (It's fine if they're the same " "proxy.) Tor also recognizes the torrc options Socks4Proxy and Socks5Proxy." msgstr "" +"يمكنك تعيين عنوان IP الوكيل والمنفذ ومعلومات المصادقة في [إعدادات شبكة متصفح" +" Tor] (https://tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/). إذا كنت " +"تستخدم Tor بطريقة أخرى ، فراجع خيارات التكوين HTTPProxy و HTTPSProxy في " +"[الصفحة اليدوية] (https://2019.www.torproject.org/docs/tor-manual.html.en) ،" +" وقم بتعديل torrc وفقًا لذلك. ستحتاج إلى وكيل HTTP لتنفيذ طلبات GET لجلب " +"دليل Tor ، وستحتاج إلى وكيل HTTPS لتنفيذ طلبات كونكت للوصول إلى مرحلات Tor. " +"(لا بأس إذا كانا نفس الوكيل.) يتعرف Tor أيضًا على خيارات torrc Socks4Proxy و" +" Socks5Proxy."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-47/ #: (content/tbb/tbb-47/contents+en.lrquestion.description) @@ -5353,6 +5375,10 @@ msgid "" "but if you need NTLM authentication, you may find [this post in the " "archives](https://archives.seul.org/or/talk/Jun-2005/msg00223.html) useful." msgstr "" +"اقرأ أيضًا خيارات HTTPProxyAuthenticator و HTTPSProxyAuthenticator إذا كان " +"وكيلك يتطلب مصادقة. نحن ندعم المصادقة الأساسية فقط حاليًا ، ولكن إذا كنت " +"بحاجة إلى مصادقة NTLM ، فقد تجد [هذا المنشور في الأرشيف] " +"(https://archives.seul.org/or/talk/Jun-2005/msg00223.html) مفيدًا."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-47/ #: (content/tbb/tbb-47/contents+en.lrquestion.description) @@ -5362,6 +5388,10 @@ msgid "" "[Firewalled](https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#FirewallPorts)" " clients for how to restrict what ports your Tor will try to access." msgstr "" +"إذا كانت الخوادم الوكيلة تسمح لك فقط بالاتصال بمنافذ معينة ، فراجع الإدخال " +"في عملاء [جدار الحماية] " +"(https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#FirewallPorts) للتعرف على " +"كيفية تقييد المنافذ سيحاول Tor الوصول إلى."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-5/ #: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.title) @@ -5376,7 +5406,7 @@ msgstr "" #: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description) msgid "" "You can certainly use another browser while you are also using Tor Browser." -msgstr "" +msgstr "يمكنك بالتأكيد استخدام متصفح آخر أثناء استخدامك لمتصفح Tor أيضًا."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-5/ #: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description) @@ -5384,6 +5414,8 @@ msgid "" "However, you should know that the privacy properties of Tor Browser will not" " be present in the other browser." msgstr "" +"ومع ذلك ، يجب أن تعلم أن خصائص الخصوصية لمتصفح Tor لن تكون موجودة في المتصفح" +" الآخر."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-5/ #: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description)
tor-commits@lists.torproject.org