commit 9e6c36d5f26ebdfda0c8e6296bd3285dfe51ed3f Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri Mar 22 12:45:45 2019 +0000
Update translations for donatepages-messagespot --- locale/is/LC_MESSAGES/messages.po | 38 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++- 1 file changed, 37 insertions(+), 1 deletion(-)
diff --git a/locale/is/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/is/LC_MESSAGES/messages.po index 71ad5f576..2b37cf5de 100644 --- a/locale/is/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/is/LC_MESSAGES/messages.po @@ -75,6 +75,8 @@ msgid "" "If you have provided your email address, we will email you once to thank you" " and give you a receipt." msgstr "" +"Ef þú hefur gefið upp tölvupóstfangið þitt, munum við senda þér póst einu " +"sinni til að þakka þér og láta þig fá kvittun."
#: tmp/cache_locale/fa/fadd8d2107638a3de94449a9eddfca4e8f010bb26f3f6a71e2d875cb910cc5f1.php:85 msgid "" @@ -287,6 +289,7 @@ msgstr "Þakka þér fyrir!" #: tmp/cache_locale/af/afda2fbd22ed389453e63ca9acc074a25ce820b5bc97120edfd975cf8f46634a.php:51 msgid "Thank you for supporting Tor's Strength in Numbers campaign." msgstr "" +"Þakka þér kærlega fyrir að styðja herferðina 'Tor: Styrkur í fjöldanum'."
#: tmp/cache_locale/ca/ca1cd152d40544030a642d8d074e6afb769c3bf80a1b2b61c380f1466e3a03a4.php:53 #: tmp/cache_locale/af/afda2fbd22ed389453e63ca9acc074a25ce820b5bc97120edfd975cf8f46634a.php:53 @@ -306,6 +309,8 @@ msgstr "" #: tmp/cache_locale/ca/ca1cd152d40544030a642d8d074e6afb769c3bf80a1b2b61c380f1466e3a03a4.php:61 msgid "Thank you for standing up for privacy and freedom online." msgstr "" +"Þakka þér fyrir að standa upp til verndar einkalífs og frelsis á " +"internetinu."
#: tmp/cache_locale/ca/ca1cd152d40544030a642d8d074e6afb769c3bf80a1b2b61c380f1466e3a03a4.php:63 msgid "" @@ -665,6 +670,9 @@ msgid "" "Stand up for the universal human rights to privacy and freedom and help keep" " Tor robust and secure." msgstr "" +"Sýndu stuðning í verki fyrir þau alþjóðlegu mannréttindi sem fylgja réttinum" +" til einkalífs og frelsis á netinu og hjálpaðu við að gera Tor sterkt og " +"öruggt."
#: tmp/cache_locale/c7/c763c19bb6abb9330294c550c8241bb3874e3b4e17fb6e7b15db26c60df8d5fe.php:651 #: tmp/cache_locale/9f/9f870858aaf6c5a7c94ea6a959618fbe485cbfd16174993d34a8e370a4567526.php:84 @@ -846,12 +854,18 @@ msgid "" "The vast majority of Tor users are ordinary people who want control of their" " privacy online or people whose internet use is censored." msgstr "" +"Mikill meirihluti notenda Tor eru venjulegt fólk sem vill fá að ráða yfir " +"persónuupplýsingum sínum á netinu eða fólk sem býr við einhverskonar " +"ritskoðun."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:101 msgid "" "Other Tor users are journalists, human rights defenders, domestic violence " "survivors, policymakers, diplomats, and academic and research institutions." msgstr "" +"Aðrir notendur Tor eru til að mynda blaðamenn, baráttufólk fyrir " +"mannréttindum, fórnarlömb heimilisofbeldis, stjórnmálafólk, diplómatar, " +"háskólafólk og rannsóknastofnanir."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:107 msgid "Can anyone use Tor?" @@ -949,6 +963,10 @@ msgid "" "target="_blank" " "href="https://www.torproject.org/about/overview.html.en%5C%22%3Eoverview page." msgstr "" +"Þú getur lesið meira um hvernig Tor á <a class="hyperlinks links" " +"target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/about/overview.html.en%5C%22%3Eyfirlitss%C3%AD%C3... " +"okkar."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:154 msgid "" @@ -962,6 +980,9 @@ msgid "" "href="https://www.torproject.org/docs/faq.html.en%5C%22%3EThis Tor Project " "FAQ</a> has answers to all those questions, and more." msgstr "" +"Síðan með <a class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/docs/faq.html.en%5C%22%3EAlgengar spurningar - " +"FAQ</a> er með svör við öllum þessum spurningum, og meira til."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:164 msgid "Does the Tor software work?" @@ -1000,6 +1021,8 @@ msgid "" "Downloading Tor Browser or using the Tor network is legal in nearly every " "country." msgstr "" +"Að sækja sér Tor-vafrann eða nota Tor-netkerfið er löglegt í næstum öllum " +"löndum."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:184 msgid "" @@ -1062,6 +1085,9 @@ msgid "" "href="https://www.torproject.org/about/sponsors.html.en%5C%22%3Ehttps://www.torpro...</a>" " for more.)" msgstr "" +"(Skoðaðu <a class="hyperlinks links single-link" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/about/sponsors.html.en%5C%22%3Ehttps://www.torpro...</a>" +" til að sjá nánari upplýsingar.)"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:214 msgid "" @@ -1086,7 +1112,7 @@ msgstr "" #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:224 msgid "" "How much money does the Tor Project spend annually, and what is it used for?" -msgstr "" +msgstr "Hve miklum fjármunum eyðir Tor-verkefnið árlega, og í hvað fer þetta?"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:228 msgid "The Tor Project spends about $4 million annually." @@ -1236,6 +1262,7 @@ msgstr "" #: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:324 msgid "Why do you ask for my address and similar information?" msgstr "" +"Af hverju biðjið þið um heimilisfangið mitt og aðrar slíkar upplýsingar?"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:328 msgid "" @@ -1294,6 +1321,9 @@ msgid "" "href="https://www.torproject.org/donate/donate-options.html.en%5C%22%3Ebitcoin " "via BitPay</a>." msgstr "" +"Jú! Við tökum við <a class="hyperlinks links" target="_blank" " +"href="https://www.torproject.org/donate/donate-options.html.en%5C%22%3Erafmynt í " +"gegnum BitPay</a>."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:370 msgid "" @@ -1307,6 +1337,9 @@ msgid "" "href="https://www.torproject.org/donate/donate-" "options.html.en#cash">sending us a postal money order</a>." msgstr "" +"Þú getur styrkt okkur með því að <a class="hyperlinks links" " +"target="_blank" href="https://www.torproject.org/donate/donate-" +"options.html.en#cash">senda póstávísun</a>."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:376 msgid "" @@ -1437,6 +1470,9 @@ msgid "" "options.html.en" class="hyperlinks links" target="_blank">other ways " "you can donate.</a>" msgstr "" +"Jú! Hér er listi yfir <a href="https://www.torproject.org/donate/donate-" +"options.html.en" class="hyperlinks links" target="_blank">aðrar leiðir " +"til að styrkja okkur.</a>"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:448 msgid "What is your donor privacy policy?"
tor-commits@lists.torproject.org