commit a553c81b958e4cc4404deb843584078a1161316f Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Tue Mar 7 14:47:14 2017 +0000
Update translations for tor_animation_completed --- pt.srt | 74 +++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------- 1 file changed, 37 insertions(+), 37 deletions(-)
diff --git a/pt.srt b/pt.srt index 8ae1249..5927c6b 100644 --- a/pt.srt +++ b/pt.srt @@ -36,8 +36,8 @@ que utilizou para navegar na Web,
9 00:00:26,700 --> 00:00:29,140 -e muitas mais informações -sobre si e sobre a sua vida +e muita mais informação +sobre si, e sobre a sua vida
10 00:00:29,200 --> 00:00:31,500 @@ -46,7 +46,7 @@ partilhar com estranhos desconhecidos,
11 00:00:31,700 --> 00:00:34,000 -quem poderá utilizar estas dados +que poderia utilizar estes dados para o explorar
12 @@ -55,82 +55,82 @@ Mas não se você utilizar o Tor!
13 00:00:37,140 --> 00:00:40,840 -O Navegador Tor protege a sua privacidade +O Tor Browser protege a sua privacidade e identidade na Internet.
14 00:00:41,560 --> 00:00:44,760 -O Tor protege a sua ligação -atraves de três camadas de encriptação +O Tor protege a sua ligação através +de três camadas de encriptação
15 00:00:44,940 --> 00:00:49,760 -e passa-a através de três -servidores no mundo +e passa-a através de três servidores +operados voluntariamente no mundo,
16 00:00:50,280 --> 00:00:53,520 -të cilat na mundësojnë që të komunikojmë -në mënyre anonime në Internet. +o que nos permite comunicar +anonimamente na Internet.
17 00:00:56,560 --> 00:00:58,280 -Tor gjithashtu mbron të dhënat tona +Tor também protege os nossos dados
18 00:00:58,400 --> 00:01:01,900 -kundër korporatave apo shënjestërave qeveritare -dhe mbikqyrjes në masë. +contra empresas ou governo, +e vigilância em massa.
19 00:01:02,880 --> 00:01:07,340 -Ndoshta ju jetoni në një vend "shtypës" -i cili përpiqet të kontrollojë dhe survejojë internetin. +Talvez viva num país repressivo que +tenta controlar e vigia a Internet.
20 00:01:07,900 --> 00:01:11,800 -Ndoshta ju nuk doni që korporatat e mëdha -të përfitojnë nga të dhënat tuaja personale. +Ou talvez não queira que as grandes corporações +tirem partido das sua informação pessoal.
21 00:01:12,880 --> 00:01:15,640 -Tor bën të gjithë përdoruesit e tij -të duken njëlloj +Tor faz com que todos os seus +utilizadores parecem o mesmo
22 00:01:15,920 --> 00:01:18,800 -që të ngatërrojnë vëzhguesit -dhe të ju bëjë juve anonim. +o que confunde o observador, +e torna-o, a si, anónimo.
23 00:01:19,500 --> 00:01:22,980 -Pra, sa më shumë njerëz të përdorin rrjetin Tor, -aq më i fortë bëhet ai, +Por isso, quanto mais pessoas utilizarem +a rede Tor, mais forte ela fica
24 00:01:23,140 --> 00:01:27,800 -është më e lehtë të fshihesh në një turmë -njerëzish që të duken të njëjtë. +porque é mais fácil esconder no meio +de uma multidão de pessoas que +parecem ser exatamente a mesma.
25 00:01:28,700 --> 00:01:31,240 -Ju mund të anashkaloni censurën -pa qenë u shqetësuar për +Pode ignorar a censura sem +estar preocupado com
26 00:01:31,400 --> 00:01:34,100 -censorët, duke ditur atë që ju bëni -në internet. +o Censor, sabendo o que fazer na Internet.
27 00:01:36,540 --> 00:01:39,440 -Reklamat nuk do të ju ndjekin -kudo për muaj me rradhë, +Os anúncios não o seguem em todos +os lugares durante meses,
28 00:01:39,640 --> 00:01:41,300 -duke filluar, kur ju -klikoni në një produkt për herë të parë. +começando quando clicou +primeiro num produto.
29 00:01:43,880 --> 00:01:47,380 @@ -139,8 +139,8 @@ não irão saber quem você é,
30 00:01:47,540 --> 00:01:49,760 -de que parte do mundo -é que está a visitá-los, +de que parte do mundo é +que os está a visitar,
31 00:01:49,920 --> 00:01:51,920 @@ -152,8 +152,8 @@ Ao transferir e utilizar o Tor,
33 00:01:56,200 --> 00:01:58,560 -ju mbroni njerëzit -të cilët duan anonimitetin, +pode proteger as pessoas que +necessitam de anonimato,
34 00:01:58,880 --> 00:02:01,640
tor-commits@lists.torproject.org