commit 0352429105de03d7a084c6ab1d84ea89d92e047f Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sun Apr 5 07:54:08 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+fa.po | 13 +++++++++++++ 1 file changed, 13 insertions(+)
diff --git a/contents+fa.po b/contents+fa.po index 3433db4d52..429547b1d5 100644 --- a/contents+fa.po +++ b/contents+fa.po @@ -417,6 +417,14 @@ msgid "" "services](../single-onion-service)), and never an exit node. You can view " "your current Tor circuit by clicking on the [i] on the URL bar." msgstr "" +"یک مسیر از درون [شبکهی تور](../tor-tor-network-core-tor) ساخته شده توسط " +"[کلاینتها](../client) از چندین گره انتخابی تصادفی تشکیل می شود. زنجیره با " +"یک [پل](../bridge) یا یک [محافظ](../guard) شروع می شود. اغلب زنجیره ها از سه" +" گره تشکیل یافته اند - یک محافظ یا پل، یک [رله میانی](../middle-relay)، یک " +"[رله خروج](../exit). اکثر [سرویس های پیازی](../onion-services) از شش واسطه " +"در یک زنجیره استفاده می کنند (به استثنای [تک سرویس های پیازی](../single-" +"onion-service)) و هیچوقت از یک گره خروج استفاده نمی کنند. شما می توانید " +"زنجیره تور فعلی خود را با کلیک روی [i] در نوار نشانی اینترنتی ببینید."
#: https//support.torproject.org/glossary/client/ #: (content/glossary/client/contents+en.lrword.term) @@ -461,6 +469,11 @@ msgid "" "[clients](../client) have the same information about the [relays](../relay) " "that make up the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor)." msgstr "" +"در مقررات تور، یک مطلب یکبار در ساعت گردآوری شده و توسط [مراجع دایرکتوری" +"](../directory-authority) درباره آن رای گرفته می شود، به این شکل اطمینان " +"حاصل می توان کرد که تمام [کلاینت ها] (../client) همان اطلاعات را درباره [رله" +" ها](../relay)یی که [شبکهی تور](../tor-tor-network-core-tor) را تشکیل می " +"دهند دارند."
#: https//support.torproject.org/glossary/cookie/ #: (content/glossary/cookie/contents+en.lrword.term)
tor-commits@lists.torproject.org