commit 84a6c2506f14753dd4c5b5e48cf1848b2633ea65 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Tue Jan 21 05:53:22 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+fa.po | 27 ++++++++++++++++++++++++--- 1 file changed, 24 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/contents+fa.po b/contents+fa.po index f25611327c..f1edf46239 100644 --- a/contents+fa.po +++ b/contents+fa.po @@ -2744,6 +2744,8 @@ msgid "" "In practice, alas, it's [way more complex than that](https://fscked.org/blog" "/fully-automated-active-https-cookie-hijacking)." msgstr "" +"در عمل، [بسیار پیچیده تر از آن](https://fscked.org/blog/fully-automated-" +"active-https-cookie-hijacking) می باشد."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/ #: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description) @@ -2870,13 +2872,15 @@ msgid "" "Using Tor in another browser can leave you vulnerable without the privacy " "protections of Tor Browser." msgstr "" +"استفاده از تور در یک مرورگر دیگر بدون محافظت های حریم خصوصی مرورگر تور می " +"تواند شما را آسیب پذیر قرار دهد."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-and-incognito-mode/ #: (content/tbb/tbb-and-incognito-mode/contents+en.lrquestion.title) msgid "" "What is the difference between using Tor Browser and 'Incognito mode' or " "private tabs?" -msgstr "" +msgstr "تفاوت بین مرورگر تور و 'حالت ناشناس' یا زبانه های خصوصی چیست؟"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-and-incognito-mode/ #: (content/tbb/tbb-and-incognito-mode/contents+en.lrquestion.description) @@ -2884,6 +2888,8 @@ msgid "" "While the names may imply otherwise, 'Incognito mode' and 'private tabs' do " "not make you anonymous on the Internet." msgstr "" +"شاید نام آن ها چیز دیگری را القا کند، 'حالت ناشناس' و زبانه های خصوصی شما را" +" روی اینترنت ناشناس نمی کنند."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-and-incognito-mode/ #: (content/tbb/tbb-and-incognito-mode/contents+en.lrquestion.description) @@ -2899,6 +2905,8 @@ msgid "" "This means that an observer can collect your traffic just as easily as any " "regular browser." msgstr "" +"این یعنی یک مشاهده کننده می تواند ترافیک شما را به سادگی هر مرورگر عادی جمع " +"آوری کند."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-and-incognito-mode/ #: (content/tbb/tbb-and-incognito-mode/contents+en.lrquestion.description) @@ -2960,6 +2968,8 @@ msgid "" "To find your Tor Browser `torrc`, follow the instructions for your operating" " system below." msgstr "" +"برای پیدا کردن `torrc` مرورگر تور خود، دستورالعمل های مربوط به سیستم عامل " +"خود را دنبال کنید."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/ #: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description) @@ -3061,7 +3071,7 @@ msgstr "" #: https//support.torproject.org/tormessenger/tormessenger-1/ #: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description) msgid "Do you? [Contact us](https://www.torproject.org/contact)." -msgstr "" +msgstr "شما چطور؟ [با ما تماس بگیرید](https://www.torproject.org/contact)."
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-1/ #: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.title) @@ -3344,6 +3354,8 @@ msgid "" "To get links for downloading Tor Browser, send a message to " "gettor@torproject.org with one of the following codes in it:" msgstr "" +"برای دریافت لینک برای دانلود مرورگر تور، یک پیام به gettor@torproject.org با" +" یکی از کد های زیر در آن ارسال کنید:"
#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-4/ #: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description) @@ -4204,12 +4216,13 @@ msgstr "برای اکثر کاربران، ما فکر می کنیم که یک #: https//support.torproject.org/operators/dynamic-ip/ #: (content/operators/dynamic-ip/contents+en.lrquestion.title) msgid "Can I run a Tor relay using a dynamic IP address?" -msgstr "" +msgstr "آیا می توانم یک بازپخش تور را با یک نشانی IP پویا اجرا کنم؟"
#: https//support.torproject.org/operators/dynamic-ip/ #: (content/operators/dynamic-ip/contents+en.lrquestion.description) msgid "Tor can handle relays with dynamic IP addresses just fine." msgstr "" +"تور می تواند بازپخش ها با نشانی های IP پویا را بدون هیچ مشکلی کنترل کند."
#: https//support.torproject.org/operators/dynamic-ip/ #: (content/operators/dynamic-ip/contents+en.lrquestion.description) @@ -4218,11 +4231,15 @@ msgid "" "[torrc](https://support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/) blank, and " "Tor will guess." msgstr "" +"فقط خط "آدرس" را در [torrc](https://support.torproject.org/tbb/tbb-" +"editing-torrc/) خالی بگذارید، تور آن را حدس خواهد زد."
#: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/ #: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.title) msgid "I'd run a relay, but I don't want to deal with abuse issues." msgstr "" +"من می خواهم یک بازپخش را اجرا کنم، اما نمی خواهم با مسائل سوء استفاده سر و " +"کار داشته باشم."
#: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/ #: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description) @@ -4318,6 +4335,8 @@ msgid "" "[Exonerator](https://exonerator.torproject.org/) is a web service that can " "check if an IP address was a relay at a given time." msgstr "" +"[Exonerator](https://exonerator.torproject.org/) یک سرویس وب می باشد که می " +"تواند بازپخش بودن یک نشانی IP را در یک زمان بررسی کند."
#: https//support.torproject.org/operators/facing-legal-trouble/ #: (content/operators/facing-legal-trouble/contents+en.lrquestion.description) @@ -4325,6 +4344,8 @@ msgid "" "We can also [provide a signed letter](https://www.torproject.org/contact/) " "if needed." msgstr "" +"در صورت نیاز ما هم چنین می توانیم [یک نامه امضا شده را فراهم " +"کنیم](https://www.torproject.org/contact/)."
#: https//support.torproject.org/operators/hibernation/ #: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.title)
tor-commits@lists.torproject.org