commit 598f1b34dd319d7b68700a455e8d3313099ca95e Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri Jan 10 12:49:09 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-greeter-2 --- id/id.po | 138 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 84 insertions(+), 54 deletions(-)
diff --git a/id/id.po b/id/id.po index b26eb5df28..a76511c819 100644 --- a/id/id.po +++ b/id/id.po @@ -11,6 +11,7 @@ # zk, 2016 # hpiece 8 hpiece8@gmail.com, 2017 # Robert Dafis robertdafis@gmail.com, 2018 +# Fery Setiawan gembelweb@gmail.com, 2020 # #, fuzzy msgid "" @@ -19,7 +20,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-11 00:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-18 21:29+0000\n" -"Last-Translator: Robert Dafis robertdafis@gmail.com, 2018\n" +"Last-Translator: Fery Setiawan gembelweb@gmail.com, 2020\n" "Language-Team: Indonesian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/id/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -29,7 +30,7 @@ msgstr ""
#: ../data/greeter.ui.h:1 msgid "Administration Password" -msgstr "" +msgstr "Password Admin"
#: ../data/greeter.ui.h:2 msgid "" @@ -37,27 +38,30 @@ msgid "" "tasks. Otherwise, the administration password is disabled for better " "security." msgstr "" +"Buat sandi administrasi Anda jika Anda perlu menjalankan tugas administrasi." +" Jika tidak, sandi administrasi dinonaktifkan untuk keamanan yang lebih " +"baik."
#: ../data/greeter.ui.h:3 msgid "Enter an administration password" -msgstr "" +msgstr "Masukkan password admin"
#: ../data/greeter.ui.h:4 msgid "Confirm" -msgstr "" +msgstr "Konfirmasi"
#: ../data/greeter.ui.h:5 msgid "Confirm your administration password" -msgstr "" +msgstr "Konfirmasi password admin anda"
#: ../data/greeter.ui.h:6 msgid "Disable" -msgstr "" +msgstr "Matikan"
#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter. #: ../data/greeter.ui.h:8 msgid "Windows Camouflage" -msgstr "" +msgstr "Kamuflase Jendela"
#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter. #: ../data/greeter.ui.h:10 @@ -65,15 +69,17 @@ msgid "" "This option makes Tails look like Microsoft Windows 10. This can be useful " "to avoid attracting suspicion in public places." msgstr "" +"Opsi ini membuat Tails terlihat lebih seperti Microsoft Windows 10. Hal ini " +"dapat berguna untuk menghindari kecurigaan di tempat umum."
#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter. #: ../data/greeter.ui.h:12 msgid "Microsoft Windows 10 camouflage" -msgstr "" +msgstr "Kamuflase Microsoft Windows 10"
#: ../data/greeter.ui.h:13 msgid "MAC Address Spoofing" -msgstr "" +msgstr "Pemalsuan alamat MAC"
#: ../data/greeter.ui.h:14 msgid "" @@ -82,110 +88,118 @@ msgid "" " as it helps you hide your geographical location. But it might also create " "connectivity problems or look suspicious." msgstr "" +"Pemalsuan alamat MAC menyembunyikan nomor serial kartu jaringan Anda (Wi-fi " +"atau kabel) ke jaringan lokal. Memasulkan alamat MAC biasanya lebih aman " +"karena menyembunyikan lokasi geografis anda. Tapi itu mungkin juga membuat " +"masalah konektivitas atau menimbulkan kecurigaan."
#: ../data/greeter.ui.h:15 msgid "Spoof all MAC addresses (default)" -msgstr "" +msgstr "Palsukan semua alamat MAC (default)"
#: ../data/greeter.ui.h:16 msgid "Don't spoof MAC addresses" -msgstr "" +msgstr "Jangan palsukan alamat MAC"
#: ../data/greeter.ui.h:17 ../tailsgreeter/gui.py:532 msgid "Cannot unlock encrypted storage with this passphrase." -msgstr "" +msgstr "Tidak dapat membuka penyimpanan terenkripsi dengan frasa sandi ini."
#: ../data/greeter.ui.h:18 msgid "" "You will configure the Tor bridge and local proxy later on after connecting " "to a network." msgstr "" +"Anda akan mengatur jembatan Tor dan proxy lokal nanti setelah terhubung ke " +"jaringan."
#: ../data/greeter.ui.h:19 msgid "Welcome to Tails!" -msgstr "" +msgstr "Selamat datang di Tails!"
#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter. #: ../data/greeter.ui.h:21 msgctxt "" msgid "" "To get guided through Tails' settings, click on <b>Take a Tour</b> above" -msgstr "" +msgstr "Untuk panduin di pengaturan Tails, klik pada <b>Ambil tur</b> di atas"
#: ../data/greeter.ui.h:22 msgid "Language & Region" -msgstr "" +msgstr "Bahasa & Wilayah"
#: ../data/greeter.ui.h:23 msgid "Default Settings" -msgstr "" +msgstr "Pengaturan Default"
#: ../data/greeter.ui.h:24 msgid "Save Language & Region Settings" -msgstr "" +msgstr "Simpan bahasa & pengaturan wilayah"
#: ../data/greeter.ui.h:25 msgid "_Language" -msgstr "" +msgstr "_Bahasa"
#: ../data/greeter.ui.h:26 msgid "_Keyboard Layout" -msgstr "" +msgstr "_Tata Letak Keyboard"
#: ../data/greeter.ui.h:27 msgid "_Formats" -msgstr "" +msgstr "_Format"
#: ../data/greeter.ui.h:28 msgid "_Time Zone" -msgstr "" +msgstr "_Zona Waktu"
#: ../data/greeter.ui.h:29 msgid "Encrypted _Persistent Storage" -msgstr "" +msgstr "_Penyimpanan Menetap Terenkripsi"
#: ../data/greeter.ui.h:30 msgid "Show Passphrase" -msgstr "" +msgstr "Tampilkan Kata Kunci"
#: ../data/greeter.ui.h:31 msgid "Configure Persistent Storage" -msgstr "" +msgstr "Konfigurasi Penyimpanan Menetap"
#. The label for this placeholder text is not very big, so keep this string #. short. #: ../data/greeter.ui.h:33 msgid "Enter your passphrase to unlock the persistent storage" -msgstr "" +msgstr "Masukkan kata kunci untuk memprotect volume persistent"
#: ../data/greeter.ui.h:34 ../tailsgreeter/gui.py:478 #: ../tailsgreeter/gui.py:528 msgid "Unlock" -msgstr "" +msgstr "Tidak terkunci"
#: ../data/greeter.ui.h:35 msgid "Relock Persistent Storage" -msgstr "" +msgstr "Kunci Kembali Penyimpanan Menetap"
#: ../data/greeter.ui.h:36 msgid "Your persistent storage is unlocked. Restart Tails to lock it again." msgstr "" +"Penyimpanan Menetap Anda tidak terkunci. Memulai kembali Tails untuk " +"menguncinya lagi."
#: ../data/greeter.ui.h:37 msgid "_Additional Settings" -msgstr "" +msgstr "_Pengaturan Tambahan"
#: ../data/greeter.ui.h:38 msgid "Save Additional Settings" -msgstr "" +msgstr "Simpan Pengaturan Tambahan"
#: ../data/greeter.ui.h:39 msgid "Add an additional setting" -msgstr "" +msgstr "Tambah pengaturan tambahan"
#: ../data/greeter.ui.h:40 msgid "Network Configuration" -msgstr "" +msgstr "Konfigurasi Jaringan"
#: ../data/greeter.ui.h:41 msgid "" @@ -193,98 +207,103 @@ msgid "" "configure a Tor bridge or a local proxy. To work completely offline, you can" " disable all networking." msgstr "" +"Jika koneksi Internet Anda tersensor, tersaring atau terproxy, Anda dapat " +"mengatur sebuah Tor bridge atau proxy lokal. Untuk sepenuhnya offline, Anda " +"dapat menonaktifkan semua jaringan"
#: ../data/greeter.ui.h:42 msgid "Connect directly to the Tor network (default)" -msgstr "" +msgstr "Tersambung langsung ke Jaringan Tor (default)"
#: ../data/greeter.ui.h:43 msgid "Configure a Tor bridge or local proxy" -msgstr "" +msgstr "Atur Tor bridge atau proxy lokal"
#: ../data/greeter.ui.h:44 msgid "Disable all networking" -msgstr "" +msgstr "Nonaktifkan semua jaringan"
#: ../data/greeter.ui.h:45 msgid "" "The default settings are safe in most situations. To add a custom setting, " "press the "+" button below." msgstr "" +"Pengaturan default aman untuk banyak situasi. Untuk menambah pengaturan " +"tambahan, tekan tombol "+" di bawah."
#: ../data/greeter.ui.h:46 msgid "_Administration Password" -msgstr "" +msgstr "_Password Admin"
#: ../data/greeter.ui.h:47 ../tailsgreeter/utils.py:45 msgid "Off (default)" -msgstr "" +msgstr "Nonaktif (default)"
#: ../data/greeter.ui.h:48 msgid "_MAC Address Spoofing" -msgstr "" +msgstr "_Pemalsuan alamat MAC"
#: ../data/greeter.ui.h:49 ../tailsgreeter/utils.py:43 msgid "On (default)" -msgstr "" +msgstr "Aktif (default)"
#: ../data/greeter.ui.h:50 msgid "_Network Connection" -msgstr "" +msgstr "_Koneksi Jaringan"
#: ../data/greeter.ui.h:51 ../tailsgreeter/gui.py:385 msgid "Direct (default)" -msgstr "" +msgstr "Langsung (default)"
#: ../data/greeter.ui.h:52 msgid "_Windows Camouflage" -msgstr "" +msgstr "_Kamuflase Windows"
#: ../tailsgreeter/gui.py:391 msgid "Bridge & Proxy" -msgstr "" +msgstr "Bridge & Proxy "
#: ../tailsgreeter/gui.py:397 msgid "Offline" -msgstr "" +msgstr "Luring"
#: ../tailsgreeter/gui.py:481 msgid "Failed to relock persistent storage." -msgstr "" +msgstr "Gagal mengunci kembali penyimpanan menetap"
#: ../tailsgreeter/gui.py:499 msgid "Unlocking…" -msgstr "" +msgstr "Membuka kunci..."
#: ../tailsgreeter/gui.py:594 msgid "Additional Settings" -msgstr "" +msgstr "Pengaturan Tambahan"
#: ../tailsgreeter/gui.py:602 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Batal"
#: ../tailsgreeter/gui.py:608 msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Tambah"
#: ../tailsgreeter/gui.py:616 msgid "Back" -msgstr "" +msgstr "Kembali"
#: ../tailsgreeter/gui.py:730 msgid "Shutdown" -msgstr "" +msgstr "Matikan"
#: ../tailsgreeter/gui.py:735 msgid "_Start Tails" -msgstr "" +msgstr "_Mulai Tails"
#. Translators: please do not translate this string (it is read from #. Gtk translation) #: ../tailsgreeter/language.py:137 msgid "default:LTR" -msgstr "" +msgstr "default:LTR "
#: ../tailsgreeter/persistence.py:91 #, python-brace-format @@ -292,6 +311,8 @@ msgid "" "live-persist failed with return code {returncode}:\n" "{stderr}" msgstr "" +"live-persist gagal dengan kode {returncode}:\n" +"{stderr}"
#: ../tailsgreeter/persistence.py:124 ../tailsgreeter/persistence.py:141 #, python-brace-format @@ -300,6 +321,9 @@ msgid "" "{stdout}\n" "{stderr}" msgstr "" +"cryptsetup gagal dengan kode {returncode}:\n" +"{stdout}\n" +"{stderr}"
#: ../tailsgreeter/persistence.py:158 #, python-brace-format @@ -308,6 +332,9 @@ msgid "" "{stdout}\n" "{stderr}" msgstr "" +"live-persist gagal dengan kode {returncode}:\n" +"{stdout}\n" +"{stderr}"
#: ../tailsgreeter/persistence.py:172 #, python-brace-format @@ -316,11 +343,14 @@ msgid "" "{stdout}\n" "{stderr}" msgstr "" +"umount gagal dengan kode {returncode}:\n" +"{stdout}\n" +"{stderr}"
#: ../tailsgreeter/utils.py:48 msgid "On" -msgstr "" +msgstr "Hidup"
#: ../tailsgreeter/utils.py:50 msgid "Off" -msgstr "" +msgstr "Mati"
tor-commits@lists.torproject.org