commit 026162d1a1351d9adc824af8b3a85652955417e6 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed Apr 4 15:20:14 2018 +0000
Update translations for tor-browser-manual --- pt/pt.po | 14 +++++++------- 1 file changed, 7 insertions(+), 7 deletions(-)
diff --git a/pt/pt.po b/pt/pt.po index 9bb190563..87ede39e6 100644 --- a/pt/pt.po +++ b/pt/pt.po @@ -2,8 +2,8 @@ # Manuela Silva manuela.silva@sky.com, 2016 # Rui Neves ninjadesaiote@gmail.com, 2016 # Manuela Silva inactive+h_manuela_rodsilva@transifex.com, 2016 -# Francisco P. sonhosdigitais@gmx.com, 2016 # Koh Pyreit inactive+kohpyreit@transifex.com, 2016 +# Francisco P. sonhosdigitais@gmx.com, 2016 # Cesar Silva cesarsilvabx@gmail.com, 2017 # Alberto Castro, 2017 msgid "" @@ -85,7 +85,7 @@ msgstr ""
#: about-tor-browser.page:50 msgid "How Tor works" -msgstr "Funcionamento do Tor" +msgstr "Como o Tor funciona"
#: about-tor-browser.page:52 msgid "" @@ -163,7 +163,7 @@ msgstr ""
#: bridges.page:28 msgid "Getting bridge addresses" -msgstr "A obter os endereços de ponte" +msgstr "Obter endereços de ponte"
#: bridges.page:29 msgid "" @@ -193,15 +193,15 @@ msgstr ""
#: bridges.page:51 msgid "Entering bridge addresses" -msgstr "Introduzindo endereços de ponte" +msgstr "Introduzir endereços de ponte"
#: bridges.page:52 msgid "" "Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them " "into Tor Launcher." msgstr "" -"Uma vez que você tenha obtido alguns endereços da ponte, irá necessitar de " -"introduzi-los no Lançador do Tor." +"Assim que tiver obtido alguns endereços de ponte, terá de introduzi-los no " +"Tor Launcher."
#: bridges.page:57 msgid "" @@ -264,7 +264,7 @@ msgstr ""
#: circumvention.page:22 msgid "Using pluggable transports" -msgstr "A utilizar transportes ligáveis" +msgstr "Utilizar transportes ligáveis"
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
tor-commits@lists.torproject.org