commit a1bc1bff7031c9d2d0a0ddedeef2b7e0f2a5f219 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sun Sep 19 15:15:29 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=gettor-website-conte... --- contents+pt-PT.po | 37 ++++++++++++++++++++++--------------- 1 file changed, 22 insertions(+), 15 deletions(-)
diff --git a/contents+pt-PT.po b/contents+pt-PT.po index b9a8eeefc7..4f95c1778e 100644 --- a/contents+pt-PT.po +++ b/contents+pt-PT.po @@ -118,7 +118,7 @@ msgstr ""
#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title) msgid "What is GetTor?" -msgstr "" +msgstr "O que é GetTor?"
#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" @@ -126,14 +126,18 @@ msgid "" "Browser, especially for people living in places with high levels of " "censorship, where access to Tor Project's website is restricted." msgstr "" +"GetTor é um serviço que fornece métodos alternativos para transferir o Tor " +"Browser, especialmente para as pessoas que vivem em lugares com alto nível " +"de controle e censura, onde o acesso ao "site" da Web do Projeto Tor é " +"restrito."
#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "# How does it work?" -msgstr "" +msgstr "# Como funciona?"
#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "The idea behind GetTor is very simple:" -msgstr "" +msgstr "A ideia por trás do GetTor é muito simples:"
#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" @@ -159,15 +163,15 @@ msgstr ""
#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "## GetTor Responder on Twitter" -msgstr "" +msgstr "## GetTor Responder no Twitter"
#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "GetTor is currently not working on Twitter." -msgstr "" +msgstr "GetTor não está a funcionar atualmente no Twitter."
#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "## How to verify a digital signature" -msgstr "" +msgstr "## Como verificar uma assinatura digital"
#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" @@ -202,10 +206,12 @@ msgid "" "Check [how to verify a digital signature](https://support.torproject.org/tbb" "/how-to-verify-signature/)." msgstr "" +"Verificar [como verificar uma assinatura " +"digital](https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/)."
#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "## How to get bridges" -msgstr "" +msgstr "## Como obter pontes"
#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" @@ -213,7 +219,7 @@ msgid "" "directory." msgstr "" "Os retransmissores de ponte são retransmissores Tor que não estão listados " -"no diretório Tor público." +"na diretoria pública do Tor."
#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "" @@ -256,8 +262,8 @@ msgid "" "bridge.' Click on the drop-down menu and select the pluggable transport " "you'd like to use." msgstr "" -"Selecione 'O Tor é censurado no meu país' e depois clique em 'Selecionar uma" -" ponte integrada'. Clique no menu deslizante e selecione o transporte de " +"Selecione 'Tor é censurado no meu país', depois clique em 'Selecionar uma " +"ponte integrada'. Clique no menu suspenso e selecione o transporte de " "ligação que quer utilizar."
#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) @@ -285,7 +291,7 @@ msgstr "Fechar faixa"
#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11 msgid "Use a Mask, Use Tor." -msgstr "Use uma mascara, Use o Tor." +msgstr "Utilize uma máscara, Utilize o Tor."
#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20 msgid "Resist the surveillance pandemic." @@ -294,6 +300,7 @@ msgstr "Resista à pandemia de vigilância." #: lego/templates/banner.html:32 templates/banner.html:32 msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000." msgstr "" +"O seu donativo será correspondido pelos Amigos do Tor, até $100.000,00 "
#: lego/templates/banner.html:40 templates/banner.html:40 msgid "DONATE NOW" @@ -364,7 +371,7 @@ msgstr "Site.com"
#: lego/templates/secure-connections.html:40 msgid "The site being visited." -msgstr "O ''site'' a ser visitado." +msgstr "O ''site'' visitado."
#: lego/templates/secure-connections.html:44 msgid "user / pw" @@ -380,7 +387,7 @@ msgstr "dados"
#: lego/templates/secure-connections.html:54 msgid "Data being transmitted." -msgstr "Os dados a serem transmitidos." +msgstr "Os dados transmitidos."
#: lego/templates/secure-connections.html:58 msgid "location" @@ -391,8 +398,8 @@ msgid "" "Network location of the computer used to visit the website (the public IP " "address)." msgstr "" -"A localização da rede do computador utilizado para visitar o site da Web (o " -"endereço de IP público)." +"A localização da rede do computador utilizado para visitar o "site" da Web" +" (o endereço de IP público)."
#: lego/templates/secure-connections.html:68 msgid "Whether or not Tor is being used."
tor-commits@lists.torproject.org