commit a4fb0a2214b1eba9712196bad7f80c9509be6624 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Mon Sep 17 08:17:35 2018 +0000
Update translations for tor-browser-manual --- ca/ca.po | 75 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---- 1 file changed, 71 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/ca/ca.po b/ca/ca.po index c254772fa..8e18665ac 100644 --- a/ca/ca.po +++ b/ca/ca.po @@ -221,6 +221,8 @@ msgid "" "external ref='media/tor-launcher-custom-bridges.png' " "md5='34b5e99516d297fcbb467209d8479f40'" msgstr "" +"external ref='media/tor-launcher-custom-bridges.png' " +"md5='34b5e99516d297fcbb467209d8479f40'"
#: bridges.page:65 msgid "" @@ -271,6 +273,8 @@ msgid "" "external ref='media/circumvention/configure.png' " "md5='1107595d21fe90f2aab1263d7fb0abd3'" msgstr "" +"external ref='media/circumvention/configure.png' " +"md5='1107595d21fe90f2aab1263d7fb0abd3'"
#: circumvention.page:28 msgid "" @@ -308,6 +312,8 @@ msgid "" "external ref='media/circumvention/bridges.png' " "md5='f5acc05bd9bacf6c69a31163d25a8778'" msgstr "" +"external ref='media/circumvention/bridges.png' " +"md5='f5acc05bd9bacf6c69a31163d25a8778'"
#: circumvention.page:51 msgid "" @@ -339,6 +345,9 @@ msgid "" " should try the different transports: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-" "azure and Snowflake." msgstr "" +"Si esteu intentant evitar una connexió bloquejada per primera vegada, heu de" +" provar els diferents transports: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-" +"azure i Snowflake."
#: circumvention.page:72 msgid "" @@ -392,6 +401,9 @@ msgid "" "the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as" " Dropbox, Google Drive and GitHub." msgstr "" +"GetTor és un servei que respon automàticament a missatges amb enllaços a la " +"versió més recent del navegador de Tor, allotjada en diverses ubicacions, " +"com ara Dropbox, Google Drive i GitHub."
#: downloading.page:33 msgid "To use GetTor via email:" @@ -439,7 +451,7 @@ msgstr ""
#: downloading.page:69 msgid "To use GetTor via Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, etc.):" -msgstr "" +msgstr "Per utilitzar GetTor a través de Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, etc.):"
#: downloading.page:74 msgid "" @@ -547,6 +559,8 @@ msgid "" "external ref='media/first-time/connect.png' " "md5='f6de80de01c8fa2a8f80857eb8213768'" msgstr "" +"external ref='media/first-time/connect.png' " +"md5='f6de80de01c8fa2a8f80857eb8213768'"
#: first-time.page:23 msgid "" @@ -619,6 +633,8 @@ msgid "" "external ref='media/first-time/proxy_question.png' " "md5='f72753a963e3449129718e3d824a8ac8'" msgstr "" +"external ref='media/first-time/proxy_question.png' " +"md5='f72753a963e3449129718e3d824a8ac8'"
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to @@ -630,6 +646,8 @@ msgid "" "external ref='media/first-time/proxy.png' " "md5='9a5cf5c044b1dfc5f006a9d1ff77507b'" msgstr "" +"external ref='media/first-time/proxy.png' " +"md5='9a5cf5c044b1dfc5f006a9d1ff77507b'"
#: index.page:8 msgid "Tor Browser User Manual" @@ -1022,6 +1040,10 @@ msgid "" "service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and " "in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by “.onion”." msgstr "" +"Igual que qualsevol altre lloc web, haurà de conèixer l'adreça d'un servei " +"de onion per connectar-s'hi. Una adreça de onion és una cadena de 16 " +"caràcters (i en format V3, 56), principalment lletres i números aleatoris, " +"seguit de ".onion"."
#: onionsites.page:58 troubleshooting.page:10 msgid "Troubleshooting" @@ -1033,6 +1055,9 @@ msgid "" "entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor " "Browser from being able to reach the site." msgstr "" +"Si no podeu arribar al servei de onion que necessiteu, assegureu-vos que heu" +" introduït correctament l'adreça de onion: fins i tot un petit error deixarà" +" que el navegador Tor no pugui accedir al lloc."
#: onionsites.page:64 msgid "" @@ -1117,6 +1142,10 @@ msgid "" "JavaScript (and other scripts) that runs on individual web pages, or block " "it entirely." msgstr "" +"El navegador Tor inclou un complement anomenat NoScript, que es pot accedir " +"a través de la icona "S" a la part superior esquerra de la finestra. " +"NoScript us permet controlar el codi JavaScript (i altres scripts) que " +"s'executa en pàgines web individuals o bé bloquejar-les completament."
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to @@ -1140,6 +1169,14 @@ msgid "" " many websites from displaying correctly, so Tor Browser’s default setting " "is to allow all websites to run scripts in "Standard" mode." msgstr "" +"Els usuaris que requereixin un alt grau de seguretat en la seva navegació " +"web haurien de configurar el <link xref="security-slider">control " +"deslizador</link>de seguretat del navegador Tor a "Més segur" (que " +"desabilita JavaScript per a llocs web que no siguin d'HTTPS) o "Seguretat"" +" (que ho fa per a tots els llocs web). Tanmateix, la desactivació de " +"JavaScript evitarà que molts llocs web es mostrin correctament, de manera " +"que la configuració predeterminada del navegador Tor és permetre que tots " +"els llocs web executin scripts en el mode "Estàndard"."
#: plugins.page:59 msgid "Browser Add-ons" @@ -1312,11 +1349,15 @@ msgid "" "external ref='media/security-slider/slider.png' " "md5='026da7c021ba5b85caf04bbf45530667'" msgstr "" +"external ref='media/security-slider/slider.png' " +"md5='026da7c021ba5b85caf04bbf45530667'"
#: security-slider.page:25 msgid "" "The Security Slider is located in Torbutton’s “Security Settings” menu." msgstr "" +"El Control deslizador de seguretat es troba al menú "Paràmetres de " +"seguretat" del botó Tor."
#: security-slider.page:32 msgid "Security Levels" @@ -1332,6 +1373,8 @@ msgid "" "external ref='media/security-slider/slider_window.png' " "md5='d5faf391c99f88aff8541a68bdc6a776'" msgstr "" +"external ref='media/security-slider/slider_window.png' " +"md5='d5faf391c99f88aff8541a68bdc6a776'"
#: security-slider.page:36 msgid "" @@ -1396,11 +1439,11 @@ msgstr ""
#: translate.page:6 msgid "Becoming a translator for the Tor Project" -msgstr "" +msgstr "Convertir-se en un traductor del projecte Tor"
#: translate.page:10 msgid "Becoming a Tor Translator" -msgstr "" +msgstr "Converteix-te en un traductor de Tor"
#: translate.page:12 msgid "" @@ -1410,20 +1453,28 @@ msgid "" " third-party that faciliates our translations. Below is an outline of how to" " sign up and begin." msgstr "" +"Si esteu interessat a ajudar el projecte traduint el manual o el navegador " +"Tor al vostre idioma, la vostra ajuda seria molt apreciada. Per començar a " +"contribuir, hauràs d'inscriure't amb Transifex, un tercer que facilita les " +"nostres traduccions. A continuació es mostra un resum de com inscriure's i " +"començar."
#: translate.page:21 msgid "Signing up on Transifex" -msgstr "" +msgstr "Registra't a Transifex"
#: translate.page:24 msgid "" "Head over to the <link href="https://transifex.com/signup/%5C%22%3ETransifex " "signup page</link>." msgstr "" +"Passeu a la <link href="https://transifex.com/signup/%5C%22%3Ep%C3%A0gina d'inscripció" +" de Transifex</link>."
#: translate.page:30 msgid "Enter your information into the fields and click the 'Sign Up' button:" msgstr "" +"Introduïu la vostra informació als camps i feu clic al botó "Registra't":"
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to @@ -1435,12 +1486,16 @@ msgid "" "external ref='media/translate/tr1.png' " "md5='a94cfd90c9982916a987e2807ae5e4f6'" msgstr "" +"external ref='media/translate/tr1.png' " +"md5='a94cfd90c9982916a987e2807ae5e4f6'"
#: translate.page:38 msgid "" "Fill out the next page with your name and select "Localization" and " ""Translator" from the drop-down menus:" msgstr "" +"Ompliu la pàgina següent amb el vostre nom i seleccioneu "Localització" i " +""Traductor" al menú desplegable:"
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to @@ -1452,6 +1507,8 @@ msgid "" "external ref='media/translate/tr2.png' " "md5='06debc9e9dbc7ac198103a89a6961774'" msgstr "" +"external ref='media/translate/tr2.png' " +"md5='06debc9e9dbc7ac198103a89a6961774'"
#: translate.page:47 msgid "On the next page, select 'Join an existing project' and continue." @@ -1484,6 +1541,8 @@ msgid "" "external ref='media/translate/tr3.png' " "md5='7da6c9968cabbe9c1ecc7cdf645407e8'" msgstr "" +"external ref='media/translate/tr3.png' " +"md5='7da6c9968cabbe9c1ecc7cdf645407e8'"
#: translate.page:72 msgid "" @@ -1500,6 +1559,8 @@ msgid "" "external ref='media/translate/tr4.png' " "md5='835a266a5d4c368a2777cf171980f0b4'" msgstr "" +"external ref='media/translate/tr4.png' " +"md5='835a266a5d4c368a2777cf171980f0b4'"
#: translate.page:80 msgid "A notification will now show up on the top of the page like so:" @@ -1515,6 +1576,8 @@ msgid "" "external ref='media/translate/tr5.png' " "md5='935417a5d3b4a89e5d00508ea671a1fc'" msgstr "" +"external ref='media/translate/tr5.png' " +"md5='935417a5d3b4a89e5d00508ea671a1fc'"
#: translate.page:88 msgid "" @@ -1831,6 +1894,8 @@ msgid "" "external ref='media/updating/update3.png' " "md5='19b1f46d748dbcd9250883044165d218'" msgstr "" +"external ref='media/updating/update3.png' " +"md5='19b1f46d748dbcd9250883044165d218'"
#: updating.page:41 msgid "" @@ -1850,6 +1915,8 @@ msgid "" "external ref='media/updating/update4.png' " "md5='7e8ead67c03597f00c580c77c3103fbb'" msgstr "" +"external ref='media/updating/update4.png' " +"md5='7e8ead67c03597f00c580c77c3103fbb'"
#: updating.page:50 msgid ""
tor-commits@lists.torproject.org