commit fcb8fdc4f96b5b04e319f0d79ca3f0f6a3970440 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed Oct 10 23:45:19 2018 +0000
Update translations for donatepages-messagespot --- locale/es_AR/LC_MESSAGES/messages.po | 23 ++++++++++++++++++++--- locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po | 2 +- 2 files changed, 21 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/locale/es_AR/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/es_AR/LC_MESSAGES/messages.po index a06395b89..4c1467a27 100644 --- a/locale/es_AR/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/es_AR/LC_MESSAGES/messages.po @@ -1213,58 +1213,75 @@ msgid "" "used, we're required by the IRS to track and report separately on that " "money." msgstr "" +"Si aceptamos una donación de alguien que ha especificado cómo la quiere " +"utilizada, nos es requerido por el IRS rastrear y reportar acerca de ese " +"dinero separadamente."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:283 msgid "" "That would be a big administrative burden for a small organization, and we " "don't think it's a good idea for us." msgstr "" +"Eso sería una gran carga administrativa para una pequeña organización, y no " +"pensamos que sea una buena idea para nosotros."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:285 msgid "" "However, we would be very happy to hear your ideas and feedback about our " "work." msgstr "" +"Sin embargo, estaríamos muy felices al escuchar tus ideas y aportes acerca " +"de nuestro trabajo."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:287 msgid "" "If you're donating using a mechanism that allows for comments, feel free to " "send your thoughts that way." msgstr "" +"Si donás utilizando un mecanismo que permita comentarios, sentite libre de " +"enviarnos tus pensamientos de esa manera."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:293 msgid "Can I donate while using Tor Browser?" -msgstr "" +msgstr "¿Puedo donar mientras esté usando el Navegador Tor?"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:297 msgid "Yes! In our testing, donation works via Tor Browser." msgstr "" +"¡Sí! En nuestras pruebas, las donaciones funcionan vía el Navegador Tor."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:299 msgid "" "If you run into problems, please contact <span " "class="email">giving(at)torproject.org</span>." msgstr "" +"Si te encontrás con problemas, por favor contactá giving(at)torproject.org."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:303 msgid "" "For users logging in to Paypal: some people had no problem donating via " "PayPal while using Tor Browser." msgstr "" +"Para usuarios iniciando sesión con PayPal: algunas personas no han tenido " +"problemas donando vía PayPal mientras usaban el Navegador Tor."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:305 msgid "" "In past years, some people couldn't complete the donation process, and one " "person had their PayPal account temporarily frozen." msgstr "" +"Años atrás, algunas personas no pudieron completar el proceso de donación, y" +" a una persona le fue bloqueada temporalmente su cuenta de PayPal."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:307 msgid "If you run into any problems donating via PayPal, please let us know." msgstr "" +"Si te encontrás con cualquier problema donando vía PayPal, por favor " +"hacénoslo saber."
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:313 msgid "How can I donate via debit or credit card?" -msgstr "" +msgstr "¿Cómo puedo donar vía tarjeta de débito o crédito?"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:317 msgid "" @@ -1278,7 +1295,7 @@ msgstr ""
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:323 msgid "Why do you ask for my address and similar information?" -msgstr "" +msgstr "¿Por qué preguntan por mi domicilio e información similar?"
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:327 msgid "" diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po index 714893ecc..29d5180c0 100644 --- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po @@ -609,7 +609,7 @@ msgid "" "Your support today will help ensure Tor remains independent, robust, and " "secure." msgstr "" -"Sua ajuda hoje vai ajudar a garantir que o Tor se mantenha independente, " +"A sua ajuda hoje vai ajudar a garantir que o Tor se mantenha independente, " "robusto e seguro. "
#: tmp/cache_locale/af/afda2fbd22ed389453e63ca9acc074a25ce820b5bc97120edfd975cf8f46634a.php:34
tor-commits@lists.torproject.org