commit 8241c1d1354f893483d703423fa74bc0ca4c9c77 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sun Oct 9 14:51:56 2011 +0000
Update translations for vidalia --- he/vidalia_he.po | 169 +++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 files changed, 85 insertions(+), 84 deletions(-)
diff --git a/he/vidalia_he.po b/he/vidalia_he.po index 9ad5860..9f7a90d 100644 --- a/he/vidalia_he.po +++ b/he/vidalia_he.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor%5Cn" "POT-Creation-Date: 2011-09-07 14:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-09 14:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-09 14:47+0000\n" "Last-Translator: Amichay am1chay.p.k@gmail.com\n" "Language-Team: translations@vidalia-project.net\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1726,15 +1726,15 @@ msgstr ""
msgctxt "MainWindow" msgid "Retrieving network status" -msgstr "" +msgstr "מאתר את מצב הרשת"
msgctxt "MainWindow" msgid "Loading network status" -msgstr "" +msgstr "טוען את מצב הרשת"
msgctxt "MainWindow" msgid "Loading authority certificates" -msgstr "" +msgstr "טוען אישורים אמינים"
msgctxt "MainWindow" msgid "Requesting relay information" @@ -1746,7 +1746,7 @@ msgstr ""
msgctxt "MainWindow" msgid "Connecting to the Tor network" -msgstr "" +msgstr "מתחבר אל רשת Tor"
msgctxt "MainWindow" msgid "Establishing a Tor circuit" @@ -1754,7 +1754,7 @@ msgstr ""
msgctxt "MainWindow" msgid "Connected to the Tor network!" -msgstr "" +msgstr "מחובר לרשת Tor!"
msgctxt "MainWindow" msgid "Unrecognized startup status" @@ -1770,31 +1770,31 @@ msgstr ""
msgctxt "MainWindow" msgid "done" -msgstr "" +msgstr "בוצע"
msgctxt "MainWindow" msgid "connection refused" -msgstr "" +msgstr "החיבור נדחה"
msgctxt "MainWindow" msgid "connection timeout" -msgstr "" +msgstr "החיבור התעכב"
msgctxt "MainWindow" msgid "read/write error" -msgstr "" +msgstr "שגיאה בקריאה/כתיבה"
msgctxt "MainWindow" msgid "no route to host" -msgstr "" +msgstr "אין נתיב אל השרת"
msgctxt "MainWindow" msgid "insufficient resources" -msgstr "" +msgstr "משאבים לא מספקים"
msgctxt "MainWindow" msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "לא ידוע"
msgctxt "MainWindow" msgid "Tor is not running" @@ -1806,23 +1806,23 @@ msgstr "Tor בתהליך עצירה"
msgctxt "MainWindow" msgid "Stop Tor Now" -msgstr "" +msgstr "עצור את Tor עכשיו"
msgctxt "MainWindow" msgid "Stop Tor" -msgstr "" +msgstr "עצור את Tor"
msgctxt "MainWindow" msgid "Starting the Tor software" -msgstr "" +msgstr "מפעיל את התוכנה"
msgctxt "MainWindow" msgid "Starting Tor" -msgstr "" +msgstr "מפעיל את Tor"
msgctxt "MainWindow" msgid "Error Starting Tor" -msgstr "שגיעה בעת התחלת Tor" +msgstr "שגיאה בעת התחלת Tor"
msgctxt "MainWindow" msgid "" @@ -1834,11 +1834,11 @@ msgstr ""
msgctxt "MainWindow" msgid "Connecting to Tor" -msgstr "" +msgstr "מתחבר אל Tor"
msgctxt "MainWindow" msgid "Connection Error" -msgstr "" +msgstr "שגיאה בחיבור"
msgctxt "MainWindow" msgid "Relaying is Enabled" @@ -1846,19 +1846,19 @@ msgstr "מימסור מופעל"
msgctxt "MainWindow" msgid "Error Shutting Down" -msgstr "" +msgstr "שגיאה בכיבוי"
msgctxt "MainWindow" msgid "Vidalia was unable to stop the Tor software." -msgstr "" +msgstr "Vidalia לא היתה מסוגלת לעצור את Tor."
msgctxt "MainWindow" msgid "Unexpected Error" -msgstr "" +msgstr "שגיאה בלתי צפוייה"
msgctxt "MainWindow" msgid "Authenticating to Tor" -msgstr "" +msgstr "מזדהה מול Tor."
msgctxt "MainWindow" msgid "Cookie Authentication Required" @@ -1876,11 +1876,11 @@ msgstr "האם ברצונך לציין את המיקום של הקובץ 'contro
msgctxt "MainWindow" msgid "Data Directory" -msgstr "" +msgstr "תיקיית מידע"
msgctxt "MainWindow" msgid "Control Cookie (control_auth_cookie)" -msgstr "" +msgstr "עוגיית שליטה (control_auth_cookie)"
msgctxt "MainWindow" msgid "Error Registering for Events" @@ -1894,7 +1894,7 @@ msgstr ""
msgctxt "MainWindow" msgid "Authentication Error" -msgstr "" +msgstr "שגיאה בהזדהות"
msgctxt "MainWindow" msgid "Vidalia was unable to authenticate to the Tor software. (%1)" @@ -1956,7 +1956,7 @@ msgstr "הגדר מימסור\n"
msgctxt "MainWindow" msgid "Set up a relay and help the network grow" -msgstr "" +msgstr "הגדרת ממסר וסיוע לרשת לצמוח"
msgctxt "MainWindow" msgid "View the Network" @@ -1976,11 +1976,11 @@ msgstr "גרום לחיבורים הבאים להיראות חדשים"
msgctxt "MainWindow" msgid "View recent bandwidth usage" -msgstr "" +msgstr "הצג את השימוש האחרון ברוחב הפס"
msgctxt "MainWindow" msgid "View log message history" -msgstr "" +msgstr "הצג את ארכיון ההודעות"
msgctxt "MainWindow" msgid "View help documentation" @@ -1988,7 +1988,7 @@ msgstr "הצג מסמכי עזרה"
msgctxt "MainWindow" msgid "Configure Vidalia" -msgstr "" +msgstr "שנה את הגדרות Vidalia"
msgctxt "MainWindow" msgid "View version and license information" @@ -2012,7 +2012,7 @@ msgstr "הסתר חלון זה"
msgctxt "MainWindow" msgid "Password Reset Failed" -msgstr "" +msgstr "אתחול סיסמה נכשל"
msgctxt "MainWindow" msgid "" @@ -2032,7 +2032,7 @@ msgstr "" msgctxt "MainWindow" msgid "" "Would you like to check if a newer package is available for installation?" -msgstr "" +msgstr "האם ברצונך לבדוק אם חבילות חדשות יותר זמינות להתקנה?"
msgctxt "MainWindow" msgid "Potentially Unsafe Connection" @@ -2050,25 +2050,25 @@ msgstr "עידכון Tor זמין"
msgctxt "MainWindow" msgid "Your software is up to date" -msgstr "" +msgstr "התוכנה שבידך מעודכנת"
msgctxt "MainWindow" msgid "" "There are no new Tor software packages available for your computer at this " "time." -msgstr "" +msgstr "אין חבילות תוכנה חדשות שזמינות למחשבך כרגע."
msgctxt "MainWindow" msgid "Installation Failed" -msgstr "" +msgstr "ההתקנה נכשלה"
msgctxt "MainWindow" msgid "Vidalia was unable to install your software updates." -msgstr "Vidalia לא הצליח להתקין את שירות Tor." +msgstr "Vidalia לא הצליח להתקין את העידכונים."
msgctxt "MainWindow" msgid "The following error occurred:" -msgstr "" +msgstr "השגיאות הבאות אירעו:"
msgctxt "MainWindow" msgid "" @@ -2121,7 +2121,7 @@ msgstr ""
msgctxt "MessageLog" msgid "Error Setting Filter" -msgstr "שגעיה בעת קביעת סינון" +msgstr "שגיאה בעת קביעת סינון"
msgctxt "MessageLog" msgid "Vidalia was unable to register for Tor's log events." @@ -2129,7 +2129,7 @@ msgstr "Vidalia לא הצליח להרשם ליומן האירועים של Tor.
msgctxt "MessageLog" msgid "Error Opening Log File" -msgstr "שגיעה באת פתיחת קובץ יומן" +msgstr "שגיעה בעת פתיחת קובץ יומן"
msgctxt "MessageLog" msgid "Vidalia was unable to open the specified log file." @@ -2432,7 +2432,7 @@ msgstr "מפת רשת Tor"
msgctxt "NetViewer" msgid "Refresh" -msgstr "עדכן" +msgstr "רענן"
msgctxt "NetViewer" msgid "Refresh the list of Tor relays and connections" @@ -2512,7 +2512,7 @@ msgstr "קובץ לא נמצא"
msgctxt "NetViewer" msgid "No details on the selected relay are available." -msgstr "" +msgstr "אין פרטים זמינים על החיבור הנבחר"
msgctxt "NetViewer" msgid "Unknown" @@ -2520,11 +2520,11 @@ msgstr "לא ידוע"
msgctxt "NetViewer" msgid "Full Screen" -msgstr "" +msgstr "מסך מלא"
msgctxt "NetViewer" msgid "View the network map as a full screen window" -msgstr "" +msgstr "הצג את מפת הרשת במסך מלא"
msgctxt "NetViewer" msgid "Ctrl+F" @@ -2562,7 +2562,7 @@ msgstr "'%1' אינו מספר פורט חוקי."
msgctxt "NetworkPage" msgid "Check if your local network requires a proxy to access the Internet" -msgstr "" +msgstr "בודק אם הרשת המקומית זקוקה לפרוקסי על מנת לגשת לאינטרנט"
msgctxt "NetworkPage" msgid "I use a proxy to access the Internet" @@ -2586,7 +2586,7 @@ msgstr "פורט:"
msgctxt "NetworkPage" msgid "Check to only connect to relays using ports allowed by your firewall" -msgstr "" +msgstr "ברצוני לגשת באמצעות פורט מסויים שמאושר על ידי חומת האש שלי"
msgctxt "NetworkPage" msgid "My firewall only lets me connect to certain ports" @@ -2616,7 +2616,7 @@ msgstr "ספק האינטרנט שלי חוסם חיבורים לרשת Tor"
msgctxt "NetworkPage" msgid "Bridge Settings" -msgstr "" +msgstr "הגדרות גשר"
msgctxt "NetworkPage" msgid "Add a Bridge:" @@ -2632,15 +2632,15 @@ msgstr "העתק את הגשרים הנבחרים ללוח-העריכה"
msgctxt "NetworkPage" msgid "Find Bridges Now" -msgstr "" +msgstr "חפש גשר עכשיו"
msgctxt "NetworkPage" msgid "<a href="bridges.finding">How else can I find bridges?</a>" -msgstr "" +msgstr "<a href="bridges.finding">איך עוד אני יכול למצוא גשרים?</a>"
msgctxt "NetworkPage" msgid "<a href="bridges.finding">How can I find bridges?</a>" -msgstr "" +msgstr "<a href="bridges.finding">איך אני יכול למצוא גשרים?</a>"
msgctxt "NetworkPage" msgid "" @@ -2650,7 +2650,7 @@ msgstr ""
msgctxt "NetworkPage" msgid "Click Help to see other methods of finding new bridges." -msgstr "" +msgstr "לחץ על "עזרה" לקבלת מידע נוסף על דרכים שונות למציאת גשרים חדשים."
msgctxt "NetworkPage" msgid "Address:" @@ -2746,11 +2746,11 @@ msgstr "לא ידוע"
msgctxt "RouterInfoDialog" msgid "Relay Details" -msgstr "" +msgstr "פרטי חיבור"
msgctxt "RouterInfoDialog" msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "סיכום"
msgctxt "RouterInfoDialog" msgid "Name:" @@ -2790,7 +2790,7 @@ msgstr "עודכן לאחרונה:"
msgctxt "RouterInfoDialog" msgid "Descriptor" -msgstr "" +msgstr "תיאור"
msgctxt "RouterListItem" msgid "Offline" @@ -2814,7 +2814,7 @@ msgstr "קרב למימסר"
msgctxt "RouterListWidget" msgid "%1 relays online" -msgstr "" +msgstr "%1 ממסר מחובר"
msgctxt "RouterListWidget" msgid "Copy" @@ -2822,11 +2822,11 @@ msgstr "העתק"
msgctxt "RouterListWidget" msgid "Nickname" -msgstr "" +msgstr "כינוי"
msgctxt "RouterListWidget" msgid "Fingerprint" -msgstr "" +msgstr "טביעת אצבע"
msgctxt "ServerPage" msgid "Bridge Support Unavailable" @@ -2855,7 +2855,7 @@ msgstr "עליך לציין לפחות כינוי ופורט מימסר."
msgctxt "ServerPage" msgid "Run as a client only" -msgstr "" +msgstr "הפעל כלקוח בלבד"
msgctxt "ServerPage" msgid "Relay traffic for the Tor network" @@ -2875,7 +2875,7 @@ msgstr ""
msgctxt "ServerPage" msgid "Test" -msgstr "" +msgstr "ניסיון"
msgctxt "ServerPage" msgid "Show help topic on port forwarding" @@ -3065,17 +3065,18 @@ msgstr "העתק את הזהות של הגשר שלך ללוח-העריכה"
msgctxt "ServerPage" msgid "No Recent Usage" -msgstr "" +msgstr "אין שימוש לאחרונה"
msgctxt "ServerPage" msgid "No clients have used your relay recently." -msgstr "" +msgstr "אין משתמשים שנעזרו בממסר שלך לאחרונה."
msgctxt "ServerPage" msgid "" "Leave your relay running so clients have a better chance of finding and " "using it." msgstr "" +"השאר את הממסר שלך פועל, כך שמשתמשים יוכלו למצוא ולהשתמש בו ביותר קלות."
msgctxt "ServerPage" msgid "Bridge History" @@ -3101,7 +3102,7 @@ msgstr "עזור למשתמשים מצונזרים לגשת לרשת Tor (גרס
msgctxt "ServerPage" msgid "<a href="#bridgeUsage">Who has used my bridge?</a>" -msgstr "<a href="bridges.finding">כיצד אני מוצא גשר?</a>" +msgstr "<a href="bridges.finding">מי השתמש בגשר שלי?</a>"
msgctxt "ServerPage" msgid "<a href="#bridgeHelp">What's this?</a>" @@ -3133,15 +3134,15 @@ msgstr ""
msgctxt "ServicePage" msgid "Error" -msgstr "שגיעה" +msgstr "שגיאה"
msgctxt "ServicePage" msgid "Please select a Service." -msgstr "" +msgstr "אנא בחר שירות."
msgctxt "ServicePage" msgid "Select Service Directory" -msgstr "" +msgstr "בחר תיקיית שירות"
msgctxt "ServicePage" msgid "Virtual Port may only contain valid port numbers [1..65535]." @@ -3149,7 +3150,7 @@ msgstr ""
msgctxt "ServicePage" msgid "Target may only contain address:port, address, or port." -msgstr "" +msgstr "יעד יכול להכיל address:port, address או port בלבד."
msgctxt "ServicePage" msgid "Directory already in use by another service." @@ -3157,7 +3158,7 @@ msgstr ""
msgctxt "ServicePage" msgid "Form" -msgstr "" +msgstr "טופס"
msgctxt "ServicePage" msgid "Provided Hidden Services" @@ -3173,7 +3174,7 @@ msgstr ""
msgctxt "ServicePage" msgid "Target" -msgstr "" +msgstr "יעד"
msgctxt "ServicePage" msgid "Directory Path" @@ -3181,15 +3182,15 @@ msgstr ""
msgctxt "ServicePage" msgid "Enabled" -msgstr "" +msgstr "מופעל"
msgctxt "ServicePage" msgid "Add new service to list" -msgstr "" +msgstr "הוסף שירות חדש לרשימה"
msgctxt "ServicePage" msgid "Remove selected service from list" -msgstr "" +msgstr "הסר את השירות הנבחר מהרשימה"
msgctxt "ServicePage" msgid "Copy onion address of selected service to clipboard" @@ -3201,7 +3202,7 @@ msgstr ""
msgctxt "ServicePage" msgid "Created by Tor" -msgstr "" +msgstr "נוצר על ידי Tor"
msgctxt "StatusEventWidget" msgid "Copy to Clipboard" @@ -3564,7 +3565,7 @@ msgstr ""
msgctxt "UPNPControl" msgid "Success" -msgstr "" +msgstr "הצלחה"
msgctxt "UPNPControl" msgid "No UPnP-enabled devices found" @@ -3592,7 +3593,7 @@ msgstr ""
msgctxt "UPNPControl" msgid "Unknown error" -msgstr "" +msgstr "שגיאה לא ידועה"
msgctxt "UPNPTestDialog" msgid "Discovering UPnP-enabled devices" @@ -3608,7 +3609,7 @@ msgstr ""
msgctxt "UPNPTestDialog" msgid "Test completed successfully!" -msgstr "" +msgstr "הבדיקה הושלמה בהצלחה!"
msgctxt "UPNPTestDialog" msgid "Testing UPnP Support" @@ -3616,7 +3617,7 @@ msgstr ""
msgctxt "UPNPTestDialog" msgid "Testing Universal Plug & Play Support" -msgstr "" +msgstr "בודק תמיכת Plug & Play אוניברסאלית."
msgctxt "UpdateProcess" msgid "" @@ -3632,7 +3633,7 @@ msgstr ""
msgctxt "UpdateProgressDialog" msgid "Checking for available updates..." -msgstr "" +msgstr "מחפש עדכונים זמינים..."
msgctxt "UpdateProgressDialog" msgid "Hide" @@ -3640,15 +3641,15 @@ msgstr "הסתר"
msgctxt "UpdateProgressDialog" msgid "Downloading updates..." -msgstr "" +msgstr "מוריד עדכונים..."
msgctxt "UpdateProgressDialog" msgid "Installing updated software..." -msgstr "" +msgstr "מתקין עדכונים..."
msgctxt "UpdateProgressDialog" msgid "Done! Your software is now up to date." -msgstr "" +msgstr "סיום! התוכנה שלך מעודכנת."
msgctxt "UpdateProgressDialog" msgid "OK" @@ -3656,11 +3657,11 @@ msgstr "אישור"
msgctxt "UpdateProgressDialog" msgid "Software Updates" -msgstr "" +msgstr "עדכוני תוכנה"
msgctxt "UpdateProgressDialog" msgid "Checking for updates..." -msgstr "" +msgstr "מחפש עדכונים..."
msgctxt "UpdateProgressDialog" msgid "Cancel" @@ -3672,11 +3673,11 @@ msgstr "עידכון Tor זמין"
msgctxt "UpdatesAvailableDialog" msgid "Remind Me Later" -msgstr "" +msgstr "הזכר לי אחר כך"
msgctxt "UpdatesAvailableDialog" msgid "Install" -msgstr "" +msgstr "התקן"
msgctxt "UpdatesAvailableDialog" msgid "The following updated software packages are ready for installation:"
tor-commits@lists.torproject.org