commit 00765feef61b1ad594fb8a2c4113e3cfd817cd9a Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Thu Feb 13 08:15:11 2014 +0000
Update translations for torcheck_completed --- ko/torcheck.po | 49 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----- 1 file changed, 44 insertions(+), 5 deletions(-)
diff --git a/ko/torcheck.po b/ko/torcheck.po index d3673c8..22c8504 100644 --- a/ko/torcheck.po +++ b/ko/torcheck.po @@ -1,15 +1,16 @@ # TorCheck gettext template -# Copyright (C) 2008-2012 The Tor Project, Inc +# Copyright (C) 2008-2013 The Tor Project, Inc # # Translators: # cwt967 cwt967@gmail.com, 2012 # cwt96 cwt967@naver.com, 2012 +# Dr.what javrick6@naver.com, 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-06 09:10+0000\n" -"Last-Translator: runasand runa.sandvik@gmail.com\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-13 08:10+0000\n" +"Last-Translator: Dr.what javrick6@naver.com\n" "Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/ko/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -18,7 +19,7 @@ msgstr "" "Language: ko\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-msgid "Congratulations. Your browser is configured to use Tor." +msgid "Congratulations. This browser is configured to use Tor." msgstr "축하합니다. 귀하의 브라우저는 Tor를 사용하도록 설정되었습니다."
msgid "" @@ -46,7 +47,7 @@ msgid "" msgstr "Tor 클라이언트를 사용하고 싶으시다면, <a href="https://www.torproject.org/%5C%22%3ETor website</a>를 방문하십시오. 특히, <a href="https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork%5C%22%3ETor 클라이언트 설정 방법</a>를 방문하십시오."
msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received." -msgstr "죄송하지만, 귀하의 쿼리나 예상되지 않은 반응을 받았습니다." +msgstr "죄송하지만, 귀하의 쿼리가 실패했거나 예기치 않은 응답을 받았습니다."
msgid "" "A temporary service outage prevents us from determining if your source IP " @@ -55,3 +56,41 @@ msgstr "임시적인 서비스 중단이 귀하의 IP 주소가 <a href="https:
msgid "Your IP address appears to be: " msgstr "귀하의 IP는 다음과 같이 보입니다. " + +msgid "Are you using Tor?" +msgstr "지금 Tor를 사용하고 계신가요?" + +msgid "This page is also available in the following languages:" +msgstr "이 페이지는 다른 언어로도 만나보실 수 있습니다." + +msgid "For more information about this exit relay, see:" +msgstr "출구 중계 서버 대한 정보를 더 얻고 싶으신가요?" + +msgid "" +"The Tor Project is a US 501(c)(3) non-profit dedicated to the research, " +"development, and education of online anonymity and privacy." +msgstr "Tor 프로젝트란? 온라인 익명 및 개인 정보 보호의 연구, 개발 및 교육에 힘쓰는 US 501(c)(3) 비영리 단체입니다." + +msgid "Learn More »" +msgstr "<<더 알아보기>>" + +msgid "Go" +msgstr "시작" + +msgid "Short User Manual" +msgstr "바쁜 사용자를 위한 간단한 설명서" + +msgid "Donate to Support Tor" +msgstr "고생하는 Tor를 위해서 기부하기" + +msgid "Tor Q&A Site" +msgstr "Tor 질문&답변 사이트" + +msgid "Volunteer" +msgstr "자원 봉사자" + +msgid "JavaScript is enabled." +msgstr "자바 스크립트 사용 가능" + +msgid "JavaScript is disabled." +msgstr "자바 스크립트 사용 불가능"
tor-commits@lists.torproject.org