commit b798db5db50261558b648db98177cc9ef87ad55b Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Mon Dec 6 08:17:48 2021 +0000
new translations in support-portal --- contents+bn.po | 23 +++++++++++++++++++++-- contents+id.po | 53 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-- 2 files changed, 72 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/contents+bn.po b/contents+bn.po index fb145f1a0f..aba0d3160d 100644 --- a/contents+bn.po +++ b/contents+bn.po @@ -270,6 +270,9 @@ msgid "" "ordinary relays, however, they are not listed publicly, so an adversary " "cannot identify them easily." msgstr "" +"সাধারণ টর [রিলের](../relay) মতো সেতুর দেখাশোনাও স্বেচ্ছাসেবকরাই করে থাকেন; " +"তবে সাধারণ রিলের মতো সেতুর তালিকা প্রকাশ্যে কোথাও দেওয়া থাকে না, আর তাই কোনো" +" অহিতাকাঙ্ক্ষী সহজে সেগুলো শনাক্ত করতে পারে না।"
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge/ #: (content/glossary/bridge/contents+en.lrword.definition) @@ -277,17 +280,21 @@ msgid "" "[Pluggable transports](../pluggable-transports) are a type of bridge that " "helps disguise the fact that you are using Tor." msgstr "" +"টর যে ব্যবহার করা হচ্ছে তা কাউকে বুঝতে দিতে না চাইলে [প্লাগেবল ট্রান্সপোর্ট" +"](../pluggable-transports) নামের এক ধরনের সেতু ব্যবহার করা যায়।"
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge-authority/ #: (content/glossary/bridge-authority/contents+en.lrword.term) msgid "bridge authority" -msgstr "" +msgstr "সেতুর কর্তৃপক্ষ"
#: https//support.torproject.org/glossary/bridge-authority/ #: (content/glossary/bridge-authority/contents+en.lrword.definition) msgid "" "A special-purpose relay that maintains the list of [bridges](../bridge)." msgstr "" +"বিশেষ উদ্দেশ্যে ব্যবহৃত এমন এক ধরনের রিলে যেখানে [bridges](../সেতুগুলোর) " +"তালিকা থাকে।"
#: https//support.torproject.org/glossary/browser-fingerprinting/ #: (content/glossary/browser-fingerprinting/contents+en.lrword.term) @@ -352,6 +359,9 @@ msgid "" "Captchas are a challenge-response test used in computing to determine " "whether the user is human or not." msgstr "" +"ক্যাপচা হচ্ছে কম্পিউটার-সংক্রান্ত ক্ষেত্রে ব্যবহৃত এমন একটি " +"প্রশ্নোত্তরভিত্তিক (চ্যালেঞ্জ-রেসপন্স) পরীক্ষা যার মাধ্যমে নির্ণয় করা হয় " +"ব্যবহারকারী আসলে মানুষ কি না।"
#: https//support.torproject.org/glossary/captcha/ #: (content/glossary/captcha/contents+en.lrword.definition) @@ -361,16 +371,22 @@ msgid "" "hard time determining whether or not those requests are coming from humans " "or bots." msgstr "" +"[টর](../tor-tor-network-core-tor) ব্যবহারকারীদেরকে প্রায়ই ক্যাপচার সমাধান " +"করতে হয়, কারণ টর [রিলেগুলো](../relay) থেকে এত বেশি রিকোয়েস্ট পাঠানো হয় যে, " +"অনেক ওয়েবসাইটই সহজে বুঝে উঠতে পারে না সেগুলো আসলে কোনো মানুষ পাঠাচ্ছে নাকি " +"কোনো বট।"
#: https//support.torproject.org/glossary/captcha/ #: (content/glossary/captcha/contents+en.lrword.spelling) msgid "Only capitalize first letter, as Captcha is now considered a noun" msgstr "" +""Captcha"-র শুধু প্রথম বর্ণ বড় হাতের অক্ষরে হবে, কারণ এটি এখন ইংরেজিতে " +"বিশেষ্য (noun) হিসাবে বিবেচিত"
#: https//support.torproject.org/glossary/checksum/ #: (content/glossary/checksum/contents+en.lrword.term) msgid "checksum" -msgstr "" +msgstr "চেকসাম"
#: https//support.torproject.org/glossary/checksum/ #: (content/glossary/checksum/contents+en.lrword.definition) @@ -379,6 +395,9 @@ msgid "" "software without errors, the given checksum and the checksum of your " "downloaded file will be identical." msgstr "" +"চেকসাম হচ্ছে ফাইলের [হ্যাশ](../hash) মান। সফটওয়্যার যদি কোনরকম ত্রুটি ছাড়াই " +"ঠিকমতো ডাউনলোড করে থাকেন তাহলে আপনার ডাউনলোড করা ফাইলের চেকসাম প্রদত্ত " +"চেকসামের সাথে পুরোপুরি মিলে যাবে।"
#: https//support.torproject.org/glossary/circuit/ #: (content/glossary/circuit/contents+en.lrword.term) diff --git a/contents+id.po b/contents+id.po index 4239c0d798..40ca911f5e 100644 --- a/contents+id.po +++ b/contents+id.po @@ -1782,11 +1782,14 @@ msgid "" "](../cryptographic-signature) to prove the identity of the creator of a " "message or other files." msgstr "" +"Untuk tambahan, kunci privat bisa digunakan untuk membuat sebuah [signature" +"](../cryptographic-signature) untuk membuktikan identitas dari pembuat pesan" +" atau file lain."
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/ #: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.definition) msgid "This signature can be verified by the public key." -msgstr "" +msgstr "Signature ini bisa diverifikasi dengan kunci publik."
#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-fingerprint/ #: (content/glossary/public-key-fingerprint/contents+en.lrword.term) @@ -1800,6 +1803,9 @@ msgid "" "fingerprint is a sequence of bytes that is used to identify and authenticate" " a corresponding longer [public key](../public-key)." msgstr "" +"Di [kunci publik kriptografi](../public-key-cryptography), sebuah sidik jari" +" kunci publik adalah urutan byte yang digunakan untuk mengidentifikasi dan " +"mengautentikasi [public key](../public-key) cocok yang lebih panjang."
#: https//support.torproject.org/glossary/relay/ #: (content/glossary/relay/contents+en.lrword.term) @@ -1814,6 +1820,10 @@ msgid "" "that registers itself with the [directory authorities](../directory-" "authority)." msgstr "" +"Sebuah nodus yang terdaftar secara publik di dalam [Tor network](../tor-tor-" +"network-core-tor) yang meneruskan [traffic](../traffic) atas nama dari " +"[clients](../client), dan mendaftarkan dirinya sendiri dengan [authoritas " +"direktori](../directory-authority)."
#: https//support.torproject.org/glossary/satori/ #: (content/glossary/satori/contents+en.lrword.term) @@ -1827,6 +1837,10 @@ msgid "" "browsers that allows you to download several security and privacy programs, " "including [Tor Browser](../tor-browser), from different sources." msgstr "" +"Itu adalah [add-on](../add-on-extension-or-plugin) untuk Chrome atau " +"peramban Chromium yang memungkinkan Anda untuk mengunduh beberapa program " +"privasi dan keamanan, termasuk [Tor Browser](../tor-browser), dari beberapa " +"sumber."
#: https//support.torproject.org/glossary/scramblesuit/ #: (content/glossary/scramblesuit/contents+en.lrword.term) @@ -1839,6 +1853,8 @@ msgid "" "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of " "[bridges](../bridge)." msgstr "" +"ScrambleSuit mirip dengan obfs4 namun memiliki set [bridges](../bridge) yang" +" berbeda."
#: https//support.torproject.org/glossary/script/ #: (content/glossary/script/contents+en.lrword.term) @@ -1849,6 +1865,8 @@ msgstr "script" #: (content/glossary/script/contents+en.lrword.definition) msgid "Element used for offering dynamic/interactive content via websites." msgstr "" +"Elemen yang digunakan untuk menawarkan konten dinamik/interaktif via situs " +"web."
#: https//support.torproject.org/glossary/self-authenticating-address/ #: (content/glossary/self-authenticating-address/contents+en.lrword.term) @@ -1885,6 +1903,8 @@ msgid "" "A device on a network that offers a service, such as file and web page " "storage, email or chat." msgstr "" +"Sebuah alat dalam jaringan yang menawarkan sebuah layanan, seperti " +"penyimpanan untuk file dan laman web, email atau chat."
#: https//support.torproject.org/glossary/session/ #: (content/glossary/session/contents+en.lrword.term) @@ -1898,6 +1918,10 @@ msgid "" "network. Using [Tor Browser](../tor-browser) means that your session data " "will be wiped when you close the [web browser](../web-browser)." msgstr "" +"Sebuah sesi yang merujuk ke perbincangan di antara dua alat yang " +"berkomunikasi pada jaringan. Menggunakan [Tor Browser](../tor-browser) " +"berarti data sesi Anda akan dihapus saat Anda menutup {peramban](../web-" +"browser)."
#: https//support.torproject.org/glossary/single-onion-service/ #: (content/glossary/single-onion-service/contents+en.lrword.term) @@ -1940,6 +1964,8 @@ msgid "" "It has three components; the Snowflake client, the Snowflake proxy (the two " "together known as the Snowflake peers) and the broker." msgstr "" +"Memiliki tiga komponen; klien Snowflake, proxy Snowflake (keduanya dikenal " +"sebagai peer Snowflake) dan broker."
#: https//support.torproject.org/glossary/snowflake/ #: (content/glossary/snowflake/contents+en.lrword.definition) @@ -1983,6 +2009,8 @@ msgid "" "It is a general purpose [proxy](../proxy) that sits at the layer 5 of the " "OSI model and uses the tunneling method." msgstr "" +"Sebuah [proxy](../proxy) yang memiliki tujuan umum yang diam di lapisan ke-5" +" dari model OSI dan menggunakan metode tunneling."
#: https//support.torproject.org/glossary/socks5/ #: (content/glossary/socks5/contents+en.lrword.definition) @@ -1990,6 +2018,8 @@ msgid "" "The applications that you run with SOCKS5 will be aware of the tunneling, " "but you can prevent identity correlation if set up correctly." msgstr "" +"Aplikasi yang Anda jalankan dengan SOCKS5 akan sadar terhadap tunneling, " +"tetapi Anda dapat mencegah korelasi identitas jika dipasang dengan benar."
#: https//support.torproject.org/glossary/socks5/ #: (content/glossary/socks5/contents+en.lrword.spelling) @@ -2010,6 +2040,11 @@ msgid "" "transferred, preventing third parties from accessing the data as it is being" " sent." msgstr "" +"Secure sockets layer (SSL) adalah protocol keamanan standar Internet yang " +"digunakan untuk mengamankan koneksi internet dan melindungi data sensitif " +"yang sedang ditransmisikan di antara dua sistem. SSL mengenkripsi data yang " +"sedang di transfer mencegah pihak ketiga untuk mengakses data tersebut saat " +"sedang dikirim. "
#: https//support.torproject.org/glossary/stem/ #: (content/glossary/stem/contents+en.lrword.term) @@ -2023,6 +2058,9 @@ msgid "" "](../tor-tor-network-core-tor). If you want to control core Tor with python," " this is for you." msgstr "" +"Stem adalah library pengontrol Python (bahasa pemrograman) untuk core [Tor" +"](../tor-tor-network-core-tor). Jika Anda ingin mengontrol core Tor dengan " +"python, Anda bisa gunakan ini. "
#: https//support.torproject.org/glossary/sybil-attack/ #: (content/glossary/sybil-attack/contents+en.lrword.term) @@ -2052,11 +2090,14 @@ msgid "" "Tails is a "live" [operating system](../operating-system-os), that you can" " start on almost any computer from a DVD, USB stick, or SD card." msgstr "" +"Tails adalah [sistem operasi](../operating-system-os) yang "hidup", yang " +"bisa Anda jalankan di hampir semua komputer lewat sebuah DVD, stik USB, atau" +" SD card."
#: https//support.torproject.org/glossary/tails/ #: (content/glossary/tails/contents+en.lrword.definition) msgid "It aims to preserve your privacy and anonymity." -msgstr "" +msgstr "Bertujuan untuk menjaga privasi dan anonimitas Anda."
#: https//support.torproject.org/glossary/tails/ #: (content/glossary/tails/contents+en.lrword.definition) @@ -2075,6 +2116,10 @@ msgid "" " developers, activists and designers that create easy to use, secure, " "opensource mobile apps and operating system enhancements." msgstr "" +"[The Guardian Project](https://guardianproject.info/) adalah sebuah grup " +"pengembang perangkat lunak, aktivis dan desainer yang membuat aplikasi " +"mobile dan peningkatan untuk sistem operasi yang mudah digunakan, aman, dan " +"open source."
#: https//support.torproject.org/glossary/the-guardian-project/ #: (content/glossary/the-guardian-project/contents+en.lrword.definition) @@ -2084,6 +2129,10 @@ msgid "" "provided by The Guardian Project helps route other apps on your andriod " "device over the Tor network." msgstr "" +"[The Orbot " +"app](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android) " +"yang disediakan oleh The Guardian Project membantu me-route aplikasi lain " +"dari perangkat android Anda ke jaringan Tor."
#: https//support.torproject.org/glossary/the-tor-project/ #: (content/glossary/the-tor-project/contents+en.lrword.term)
tor-commits@lists.torproject.org