commit 6f359b9cfc3ff80e5cc01534bcc288cfea79c0af Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Mon Aug 2 20:16:55 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot --- contents+he.po | 29 ++++++++++++++++++++++++++++- 1 file changed, 28 insertions(+), 1 deletion(-)
diff --git a/contents+he.po b/contents+he.po index 93f1419aee..fb7ff0a1ed 100644 --- a/contents+he.po +++ b/contents+he.po @@ -1022,6 +1022,8 @@ msgid "" "fact that you are using Tor, but may slow down the connection compared to " "using ordinary Tor relays." msgstr "" +"השימוש בגשרים יחד עם תעבורת pluggable מסייעת להסתיר את העובדה שאתם משתמשים ב" +" Tor, אך עלולה להאט את התקשורת ביחס לשימוש בממסרי Tor רגילים."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) @@ -1068,7 +1070,7 @@ msgstr "" #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) msgid "* Use Moat to fetch bridges from within Tor Browser." -msgstr "" +msgstr "* השתמשו ב Moat כדי להביא גשרים מתוכו של דפדפן Tor."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) @@ -1081,6 +1083,8 @@ msgid "" "If you're starting Tor Browser for the first time, click "Tor Network " "Settings" to open the Tor settings window." msgstr "" +"אם אתם פותחים את דפדפן Tor בפעם הראשונה, הקליקו "Tor Network Settings" " +"tכדי לפתוח את חלון הגדרות Tor."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) @@ -1089,6 +1093,9 @@ msgid "" "choose "Request a bridge from torproject.org" and click "Request a " "Bridge..." for BridgeDB to provide a bridge." msgstr "" +"מתחת לפסקת "Bridges", יש לבחור את תיבת הסימון "Use a bridge", ואז לבחור " +""Request a bridge מ torproject.org" ולהקליק "Request a Bridge..." עבור " +"BridgeDB כדי לספק גשר."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) @@ -1096,6 +1103,8 @@ msgid "" "Complete the Captcha and click "Submit". Click "Connect" to save your " "settings." msgstr "" +"השלימו את ה Captcha והקליקו "Submit". הקליקו "Connect" כדי לשמור על " +"ההגדרות."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) @@ -1104,6 +1113,9 @@ msgid "" "the option "Request a bridge from torproject.org", click "Request a New " "Bridge..." for BridgeDB to provide a bridge." msgstr "" +"בחלק ה "Bridges", מסמנים את התיבת הסימון "Use a bridge," ומהאפשרות " +""Request a bridge from torproject.org," מקליקים "Request a New " +"Bridge..." כדי ש BridgeDB יספק את הגשר."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) @@ -1111,6 +1123,8 @@ msgid "" "Complete the Captcha and click "Submit". Your setting will automatically " "be saved once you close the tab." msgstr "" +"השלימו את ה Captcha הקליקו "Submit.". ההגדרות שלכם ישמרו אוטומטית כאשר " +"תסגרו את הלשונית."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) @@ -1118,6 +1132,8 @@ msgid "" "<img class="col-md-6" src="../../static/images/request-a-bridge.png" " "alt="Request a bridge from torproject.org">" msgstr "" +"<img class="col-md-6" src="../../static/images/request-a-bridge.png" " +"alt="בקשת גשר מ torproject.org">"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) @@ -1131,6 +1147,8 @@ msgid "" ""Provide a bridge I know" and enter each bridge address on a separate " "line." msgstr "" +"מתחת לפסקת "Bridges", בחרו את תיבת הסימון "Use a bridge", בחרו "Provide" +" a bridge I know" והקלידו כל כתובת גשר בשורה נפרדת."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) @@ -1144,6 +1162,8 @@ msgid "" "the option "Provide a bridge I know", enter each bridge address on a " "separate line." msgstr "" +"בחלק ה "Bridges", סמנו את תיבת הסימון "Use a bridge," ומהאפשרות " +""Provide a bridge I know," הכניסו כל כתובת גשר בשורה נפרדת."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) @@ -1151,6 +1171,8 @@ msgid "" "<img class="col-md-6" src="../../static/images/tor-launcher-custom-" "bridges.png" alt="Enter custom bridge addresses">" msgstr "" +"<img class="col-md-6" src="../../static/images/tor-launcher-custom-" +"bridges.png" alt="הקלידו כתובות גשר מעובדות">"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/ #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body) @@ -1489,6 +1511,9 @@ msgid "" "service in order to connect to it. An onion address is a string of 56 mostly" " random letters and numbers, followed by ".onion"." msgstr "" +"כפי שקורה באתרים אחרים, תצטרכו לדעת את כתובת שרות הבצל כדי להתחבר אליה. " +"כתובת בצל הנה רצף בן 56 תווים ברובו אותיות ומספרים אקראיים, המסתיימים ב " +"".onion"."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body) @@ -1630,6 +1655,8 @@ msgid "" "<img class="col-md-6" src="../../static/images/client-auth.png" " "alt="Client Authorization">" msgstr "" +"<img class="col-md-6" src="../../static/images/client-auth.png" " +"alt="הרשאת קליינט">"
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
tor-commits@lists.torproject.org