commit 0a0a01f7f3e0f3b38176fae1fa8b491b364209cf Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sat Feb 4 10:48:21 2017 +0000
Update translations for tails-greeter-2_completed --- lv/lv.po | 172 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- zh_CN/zh_CN.po | 166 +++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 2 files changed, 180 insertions(+), 158 deletions(-)
diff --git a/lv/lv.po b/lv/lv.po index dae07dc..e59e42a 100644 --- a/lv/lv.po +++ b/lv/lv.po @@ -1,14 +1,14 @@ -# Tails GDM Greeter -# Copyright (C) 2016 Tails devlopers -# This file is distributed under the same license as the tails-greeter package. -# Tails devloppers tails@boum.org, 2016. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR EMAIL@ADDRESS, YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-03 13:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-01-31 10:47+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Ojars Balcers ojars.balcers@gmail.com, 2016\n" "Language-Team: Latvian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/lv/)%5Cn" @@ -91,12 +91,24 @@ msgstr "Maldinoši norādīt visas MAC adreses (noklusējuma vērtība)" msgid "Don't spoof MAC addresses" msgstr "Maldinoši nenorādīt MAC adreses"
-#: ../data/greeter.ui.h:17 +#: ../data/greeter.ui.h:17 ../tailsgreeter/gui.py:514 +msgid "Cannot unlock encrypted storage with this passphrase." +msgstr "Ar šo paroles frāzi nav iespējams atbloķēt šifrēto krātuvi. " + +#: ../data/greeter.ui.h:18 +msgid "" +"You will configure the Tor bridge and local proxy later on after connecting " +"to a network." +msgstr "" +"Vēlāk, pēc tam, kad izveidosit savienojumu ar tīklu, Jūs konfigurēsit Tor " +"tiltu vai vietējo starpniekserveri." + +#: ../data/greeter.ui.h:19 msgid "Welcome to Tails!" msgstr "Sveicināti Tails!"
#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter. -#: ../data/greeter.ui.h:19 +#: ../data/greeter.ui.h:21 msgctxt "" msgid "" "To get guided through Tails' settings, click on <b>Take a Tour</b> above" @@ -104,76 +116,82 @@ msgstr "" "Lai uzzinātu vairāk par Tails iestatījumiem, noklikšķiniet uz " "<b>Iepazīstieties</b> augstāk."
-#: ../data/greeter.ui.h:20 +#: ../data/greeter.ui.h:22 msgid "Language & Region" msgstr "Valoda un reģions"
-#: ../data/greeter.ui.h:21 +#: ../data/greeter.ui.h:23 msgid "Default Settings" msgstr "Noklusējuma iestatījumi"
-#: ../data/greeter.ui.h:22 +#: ../data/greeter.ui.h:24 msgid "Save Language & Region Settings" msgstr "Saglabāt valodas un reģiona iestatījumus"
-#: ../data/greeter.ui.h:23 +#: ../data/greeter.ui.h:25 msgid "Language" msgstr "Valoda"
-#: ../data/greeter.ui.h:24 +#: ../data/greeter.ui.h:26 msgid "Keyboard Layout" msgstr "Tastatūras izkārtojums"
-#: ../data/greeter.ui.h:25 +#: ../data/greeter.ui.h:27 msgid "Formats" msgstr "Formāti"
-#: ../data/greeter.ui.h:26 +#: ../data/greeter.ui.h:28 msgid "Time Zone" msgstr "Laika zonas"
-#: ../data/greeter.ui.h:27 +#: ../data/greeter.ui.h:29 msgid "Encrypted Persistent Storage" msgstr "Šifrēta pastāvīgā krātuve"
-#: ../data/greeter.ui.h:28 +#: ../data/greeter.ui.h:30 msgid "Show Passphrase" msgstr "Parādīt paroles frāzi"
-#: ../data/greeter.ui.h:29 +#: ../data/greeter.ui.h:31 msgid "Configure Persistent Storage" msgstr "Konfigurēt pastāvīgo krātuvi"
-#: ../data/greeter.ui.h:30 +#: ../data/greeter.ui.h:32 msgid "Enter your passphrase to unlock the persistent storage" msgstr "Ievadiet savu paroles frāzi, lai atslēgtu pastāvīgo krātuvi"
-#: ../data/greeter.ui.h:31 ../tailsgreeter/gui.py:798 -#: ../tailsgreeter/gui.py:962 +#: ../data/greeter.ui.h:33 ../tailsgreeter/gui.py:460 +#: ../tailsgreeter/gui.py:510 msgid "Unlock" msgstr "Atslēgt"
-#: ../data/greeter.ui.h:32 +#: ../data/greeter.ui.h:34 msgid "Relock Persistent Storage" msgstr "Atkārtoti bloķēt pastāvīgo krātuvi"
-#: ../data/greeter.ui.h:33 ../tailsgreeter/gui.py:514 +#: ../data/greeter.ui.h:35 +msgid "Your persistent storage is unlocked. Restart Tails to lock it again." +msgstr "" +"Jūsu pastāvīgā krātuve ir atbloķēta. Restartējiet Tails, lai to atkal " +"bloķētu." + +#: ../data/greeter.ui.h:36 ../tailsgreeter/gui.py:554 msgid "Additional Settings" msgstr "Papildu iestatījumi"
-#: ../data/greeter.ui.h:34 +#: ../data/greeter.ui.h:37 msgid "Save Additional Settings" msgstr "Saglabāt papildu iestatījumus"
-#: ../data/greeter.ui.h:35 +#: ../data/greeter.ui.h:38 msgid "Add an additional setting" msgstr "Pievienot papildu iestatījumu"
-#: ../data/greeter.ui.h:36 +#: ../data/greeter.ui.h:39 msgid "Network Configuration" msgstr "Tīkla konfigurēšana"
-#: ../data/greeter.ui.h:37 +#: ../data/greeter.ui.h:40 msgid "" "If your Internet connection is censored, filtered, or proxied you can " "configure a Tor bridge or a local proxy. To work completely offline, you can" @@ -183,19 +201,19 @@ msgstr "" "varat nokonfigurēt Tor tiltu vai vietējo starpniekserveri. Lai pilnīgi " "strādātu bezsaistē, Jūs varat atspējot jebkādu tīklošanu."
-#: ../data/greeter.ui.h:38 +#: ../data/greeter.ui.h:41 msgid "Connect directly to the Tor network (default)" msgstr "Veidot tiešu savienojumu ar tīklu Tor (noklusējuma vērtība)"
-#: ../data/greeter.ui.h:39 +#: ../data/greeter.ui.h:42 msgid "Configure a Tor bridge, firewall, or proxy settings" msgstr "Konfigurēt Tor tilta, ugunsmūra vai starpniekservera iestatījumus"
-#: ../data/greeter.ui.h:40 +#: ../data/greeter.ui.h:43 msgid "Disable all networking" msgstr "Atspējot jebkādu tīklošanu"
-#: ../data/greeter.ui.h:41 +#: ../data/greeter.ui.h:44 msgid "" "The default settings are safe in most situations. To add a custom setting, " "press the "+" button below." @@ -203,79 +221,63 @@ msgstr "" "Vairumā gadījumu noklusējuma vērtības ir drošas. Lai pievienotu pielāgotus " "iestatījumus, nospiediet tālāk esošo "+" pogu."
-#: ../data/greeter.ui.h:42 ../tailsgreeter/gui.py:717 +#: ../data/greeter.ui.h:45 msgid "Off (default)" msgstr "Izslēgts (noklusējuma vērtība)"
-#: ../data/greeter.ui.h:43 ../tailsgreeter/gui.py:715 +#: ../data/greeter.ui.h:46 msgid "On (default)" msgstr "Ieslēgts (noklusējuma vērtība)"
-#: ../data/greeter.ui.h:44 +#: ../data/greeter.ui.h:47 msgid "Network Connection" msgstr "Tīkla savienojumi"
-#: ../data/greeter.ui.h:45 ../tailsgreeter/gui.py:914 +#: ../data/greeter.ui.h:48 ../tailsgreeter/gui.py:367 msgid "Direct (default)" msgstr "Tiešs (noklusējuma vērtība)"
-#: ../tailsgreeter/gui.py:456 -msgid "Shutdown" -msgstr "Izslēgšana" +#: ../tailsgreeter/gui.py:373 +msgid "Bridge & Proxy" +msgstr "Tilti un starpniekserveri"
-#: ../tailsgreeter/gui.py:462 -msgid "Start Tails" -msgstr "Sākt Tails" +#: ../tailsgreeter/gui.py:379 +msgid "Offline" +msgstr "Bezsaistē" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:463 +msgid "Failed to relock persistent storage." +msgstr "Neizdevās atkārtoti bloķēt pastāvīgo krātuvi."
-#: ../tailsgreeter/gui.py:523 +#: ../tailsgreeter/gui.py:481 +msgid "Unlocking…" +msgstr "Atslēdz..." + +#: ../tailsgreeter/gui.py:562 msgid "Cancel" msgstr "Atcelt"
-#: ../tailsgreeter/gui.py:527 +#: ../tailsgreeter/gui.py:566 msgid "Add" msgstr "Pievienot"
-#: ../tailsgreeter/gui.py:534 +#: ../tailsgreeter/gui.py:572 msgid "Back" msgstr "Atpakaļ"
-#: ../tailsgreeter/gui.py:652 -msgid "Unlocking…" -msgstr "Atslēdz..." - -#: ../tailsgreeter/gui.py:680 -msgid "" -"You will configure the Tor bridge and local proxy later on after connecting " -"to a network." -msgstr "" -"Vēlāk, pēc tam, kad izveidosit savienojumu ar tīklu, Jūs konfigurēsit Tor " -"tiltu vai vietējo starpniekserveri." - -#: ../tailsgreeter/gui.py:720 -msgid "On" -msgstr "Ieslēgt" - -#: ../tailsgreeter/gui.py:722 -msgid "Off" -msgstr "Izslēgt" - -#: ../tailsgreeter/gui.py:801 -msgid "Failed to relock persistent storage." -msgstr "Neizdevās atkārtoti bloķēt pastāvīgo krātuvi." - -#: ../tailsgreeter/gui.py:920 -msgid "Bridge & Proxy" -msgstr "Tilti un starpniekserveri" +#: ../tailsgreeter/gui.py:658 +msgid "Shutdown" +msgstr "Izslēgšana"
-#: ../tailsgreeter/gui.py:926 -msgid "Offline" -msgstr "Bezsaistē" +#: ../tailsgreeter/gui.py:664 +msgid "Start Tails" +msgstr "Sākt Tails"
-#: ../tailsgreeter/gui.py:965 -msgid "Cannot unlock encrypted storage with this passphrase." -msgstr "Ar šo paroles frāzi nav iespējams atbloķēt šifrēto krātuvi. " +#: ../tailsgreeter/language.py:119 +msgid "default:LTR" +msgstr "noklusējums:LTR"
-#: ../tailsgreeter/persistence.py:96 +#: ../tailsgreeter/persistence.py:89 #, python-brace-format msgid "" "live-persist failed with return code {returncode}:\n" @@ -284,8 +286,7 @@ msgstr "" "live-persist neizdevās, norādītais kods {returncode}:\n" "{stderr}"
-#: ../tailsgreeter/persistence.py:138 ../tailsgreeter/persistence.py:163 -#: ../tailsgreeter/persistence.py:186 +#: ../tailsgreeter/persistence.py:120 ../tailsgreeter/persistence.py:137 #, python-brace-format msgid "" "cryptsetup failed with return code {returncode}:\n" @@ -296,7 +297,18 @@ msgstr "" "{stdout}\n" "{stderr}"
-#: ../tailsgreeter/persistence.py:206 +#: ../tailsgreeter/persistence.py:154 +#, python-brace-format +msgid "" +"live-persist failed with return code {returncode}:\n" +"{stdout}\n" +"{stderr}" +msgstr "" +"dinamisks-pastāvīgums nesekmīgs ar atgriezes kodu {returncode}:\n" +"{stdout}\n" +"{stderr}" + +#: ../tailsgreeter/persistence.py:168 #, python-brace-format msgid "" "umount failed with return code {returncode}:\n" diff --git a/zh_CN/zh_CN.po b/zh_CN/zh_CN.po index 079e8c4..373f031 100644 --- a/zh_CN/zh_CN.po +++ b/zh_CN/zh_CN.po @@ -1,14 +1,14 @@ -# Tails GDM Greeter -# Copyright (C) 2016 Tails devlopers -# This file is distributed under the same license as the tails-greeter package. -# Tails devloppers tails@boum.org, 2016. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR EMAIL@ADDRESS, YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-03 13:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-01-31 10:47+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: khi tsaizb@gmail.com, 2016\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/zh_CN/)%5Cn" @@ -84,182 +84,182 @@ msgstr "欺骗所有 MAC 地址(默认)" msgid "Don't spoof MAC addresses" msgstr "不欺骗任何 MAC 地址"
-#: ../data/greeter.ui.h:17 +#: ../data/greeter.ui.h:17 ../tailsgreeter/gui.py:514 +msgid "Cannot unlock encrypted storage with this passphrase." +msgstr "无法用此密码解锁加密的存储。" + +#: ../data/greeter.ui.h:18 +msgid "" +"You will configure the Tor bridge and local proxy later on after connecting " +"to a network." +msgstr "您将在稍后连接到网络后配置 Tor 网桥和本地代理设置。" + +#: ../data/greeter.ui.h:19 msgid "Welcome to Tails!" msgstr "欢迎使用 Tails!"
#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter. -#: ../data/greeter.ui.h:19 +#: ../data/greeter.ui.h:21 msgctxt "" msgid "" "To get guided through Tails' settings, click on <b>Take a Tour</b> above" msgstr "要获取 Tails 设置的指南,点击上面的<b>导览</b>"
-#: ../data/greeter.ui.h:20 +#: ../data/greeter.ui.h:22 msgid "Language & Region" msgstr "语言和区域"
-#: ../data/greeter.ui.h:21 +#: ../data/greeter.ui.h:23 msgid "Default Settings" msgstr "默认设置"
-#: ../data/greeter.ui.h:22 +#: ../data/greeter.ui.h:24 msgid "Save Language & Region Settings" msgstr "保存语言和区域设置"
-#: ../data/greeter.ui.h:23 +#: ../data/greeter.ui.h:25 msgid "Language" msgstr "语言"
-#: ../data/greeter.ui.h:24 +#: ../data/greeter.ui.h:26 msgid "Keyboard Layout" msgstr "键盘布局"
-#: ../data/greeter.ui.h:25 +#: ../data/greeter.ui.h:27 msgid "Formats" msgstr "格式"
-#: ../data/greeter.ui.h:26 +#: ../data/greeter.ui.h:28 msgid "Time Zone" msgstr "时区"
-#: ../data/greeter.ui.h:27 +#: ../data/greeter.ui.h:29 msgid "Encrypted Persistent Storage" msgstr "加密持久存储"
-#: ../data/greeter.ui.h:28 +#: ../data/greeter.ui.h:30 msgid "Show Passphrase" msgstr "显示密码"
-#: ../data/greeter.ui.h:29 +#: ../data/greeter.ui.h:31 msgid "Configure Persistent Storage" msgstr "配置持久存储"
-#: ../data/greeter.ui.h:30 +#: ../data/greeter.ui.h:32 msgid "Enter your passphrase to unlock the persistent storage" msgstr "请输入您的密码以解锁持久存储"
-#: ../data/greeter.ui.h:31 ../tailsgreeter/gui.py:798 -#: ../tailsgreeter/gui.py:962 +#: ../data/greeter.ui.h:33 ../tailsgreeter/gui.py:460 +#: ../tailsgreeter/gui.py:510 msgid "Unlock" msgstr "解锁"
-#: ../data/greeter.ui.h:32 +#: ../data/greeter.ui.h:34 msgid "Relock Persistent Storage" msgstr "重新锁定持久存储"
-#: ../data/greeter.ui.h:33 ../tailsgreeter/gui.py:514 +#: ../data/greeter.ui.h:35 +msgid "Your persistent storage is unlocked. Restart Tails to lock it again." +msgstr "您的持久存储已解锁。重启 Tails 以再次锁定它。" + +#: ../data/greeter.ui.h:36 ../tailsgreeter/gui.py:554 msgid "Additional Settings" msgstr "额外设置"
-#: ../data/greeter.ui.h:34 +#: ../data/greeter.ui.h:37 msgid "Save Additional Settings" msgstr "保存额外设置"
-#: ../data/greeter.ui.h:35 +#: ../data/greeter.ui.h:38 msgid "Add an additional setting" msgstr "添加一个额外设置"
-#: ../data/greeter.ui.h:36 +#: ../data/greeter.ui.h:39 msgid "Network Configuration" msgstr "网络配置"
-#: ../data/greeter.ui.h:37 +#: ../data/greeter.ui.h:40 msgid "" "If your Internet connection is censored, filtered, or proxied you can " "configure a Tor bridge or a local proxy. To work completely offline, you can" " disable all networking." msgstr "如果您的互联网连接受到审查、过滤或者通过代理服务器,您可以配置一个 Tor 网桥或本地代理。要完全脱机工作,您可以禁用所有网络。"
-#: ../data/greeter.ui.h:38 +#: ../data/greeter.ui.h:41 msgid "Connect directly to the Tor network (default)" msgstr "直接连接 Tor 网络(默认)"
-#: ../data/greeter.ui.h:39 +#: ../data/greeter.ui.h:42 msgid "Configure a Tor bridge, firewall, or proxy settings" msgstr "配置 Tor 网桥、防火墙或代理设置"
-#: ../data/greeter.ui.h:40 +#: ../data/greeter.ui.h:43 msgid "Disable all networking" msgstr "禁用所有网络"
-#: ../data/greeter.ui.h:41 +#: ../data/greeter.ui.h:44 msgid "" "The default settings are safe in most situations. To add a custom setting, " "press the "+" button below." msgstr "默认设置在大多数情况下是安全的。要添加自定义设置,点击下面的 + 按钮。"
-#: ../data/greeter.ui.h:42 ../tailsgreeter/gui.py:717 +#: ../data/greeter.ui.h:45 msgid "Off (default)" msgstr "关闭(默认)"
-#: ../data/greeter.ui.h:43 ../tailsgreeter/gui.py:715 +#: ../data/greeter.ui.h:46 msgid "On (default)" msgstr "开启(默认)"
-#: ../data/greeter.ui.h:44 +#: ../data/greeter.ui.h:47 msgid "Network Connection" msgstr "网络连接"
-#: ../data/greeter.ui.h:45 ../tailsgreeter/gui.py:914 +#: ../data/greeter.ui.h:48 ../tailsgreeter/gui.py:367 msgid "Direct (default)" msgstr "直接(默认)"
-#: ../tailsgreeter/gui.py:456 -msgid "Shutdown" -msgstr "关闭" +#: ../tailsgreeter/gui.py:373 +msgid "Bridge & Proxy" +msgstr "网桥和代理"
-#: ../tailsgreeter/gui.py:462 -msgid "Start Tails" -msgstr "启动 Tails" +#: ../tailsgreeter/gui.py:379 +msgid "Offline" +msgstr "离线" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:463 +msgid "Failed to relock persistent storage." +msgstr "重新锁定持久存储失败。"
-#: ../tailsgreeter/gui.py:523 +#: ../tailsgreeter/gui.py:481 +msgid "Unlocking…" +msgstr "正在解锁…" + +#: ../tailsgreeter/gui.py:562 msgid "Cancel" msgstr "取消"
-#: ../tailsgreeter/gui.py:527 +#: ../tailsgreeter/gui.py:566 msgid "Add" msgstr "添加"
-#: ../tailsgreeter/gui.py:534 +#: ../tailsgreeter/gui.py:572 msgid "Back" msgstr "上一步"
-#: ../tailsgreeter/gui.py:652 -msgid "Unlocking…" -msgstr "正在解锁…" - -#: ../tailsgreeter/gui.py:680 -msgid "" -"You will configure the Tor bridge and local proxy later on after connecting " -"to a network." -msgstr "您将在稍后连接到网络后配置 Tor 网桥和本地代理设置。" - -#: ../tailsgreeter/gui.py:720 -msgid "On" -msgstr "开" - -#: ../tailsgreeter/gui.py:722 -msgid "Off" -msgstr "关" - -#: ../tailsgreeter/gui.py:801 -msgid "Failed to relock persistent storage." -msgstr "重新锁定持久存储失败。" +#: ../tailsgreeter/gui.py:658 +msgid "Shutdown" +msgstr "关闭"
-#: ../tailsgreeter/gui.py:920 -msgid "Bridge & Proxy" -msgstr "网桥和代理" +#: ../tailsgreeter/gui.py:664 +msgid "Start Tails" +msgstr "启动 Tails"
-#: ../tailsgreeter/gui.py:926 -msgid "Offline" -msgstr "离线" +#: ../tailsgreeter/language.py:119 +msgid "default:LTR" +msgstr "default:LTR"
-#: ../tailsgreeter/gui.py:965 -msgid "Cannot unlock encrypted storage with this passphrase." -msgstr "无法用此密码解锁加密的存储。" - -#: ../tailsgreeter/persistence.py:96 +#: ../tailsgreeter/persistence.py:89 #, python-brace-format msgid "" "live-persist failed with return code {returncode}:\n" @@ -268,8 +268,7 @@ msgstr "" "live-persist 失败,返回代码 {returncode}:\n" "{stderr}"
-#: ../tailsgreeter/persistence.py:138 ../tailsgreeter/persistence.py:163 -#: ../tailsgreeter/persistence.py:186 +#: ../tailsgreeter/persistence.py:120 ../tailsgreeter/persistence.py:137 #, python-brace-format msgid "" "cryptsetup failed with return code {returncode}:\n" @@ -280,7 +279,18 @@ msgstr "" "{stdout}\n" "{stderr}"
-#: ../tailsgreeter/persistence.py:206 +#: ../tailsgreeter/persistence.py:154 +#, python-brace-format +msgid "" +"live-persist failed with return code {returncode}:\n" +"{stdout}\n" +"{stderr}" +msgstr "" +"live-persist 失败,返回代码 {returncode}:\n" +"{stdout}\n" +"{stderr}" + +#: ../tailsgreeter/persistence.py:168 #, python-brace-format msgid "" "umount failed with return code {returncode}:\n"
tor-commits@lists.torproject.org