commit 79e40fc3c1936f01368a6eb4057ee57da9718d87 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Wed Mar 10 18:15:53 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc --- pt_PT.po | 86 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 43 insertions(+), 43 deletions(-)
diff --git a/pt_PT.po b/pt_PT.po index bcb2d4650d..256bde6c64 100644 --- a/pt_PT.po +++ b/pt_PT.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-01-05 11:44+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-03-10 17:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-03-10 18:07+0000\n" "Last-Translator: Hugo Costa hugoncosta@gmail.com\n" "Language-Team: Portuguese (Portugal) (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/pt_PT/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -231,7 +231,7 @@ msgid "" "It is not possible to automatically upgrade your device to this new version: {explanation}.\n" "\n" "To learn how to do a manual upgrade, go to {manual_upgrade_url}" -msgstr "" +msgstr "<b>Devia atualizar manualmente para o %{name}s {version}s.</b>\n\nPara mais informação sobre esta nova versão aceda a {details_url}s\n\nNão é possível atualizar automaticamente o seu dispositivo para esta nova versão: {explanation}s.\n\nPara saber como atualizar manualmente, aceda a {manual_upgrade_url}"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:471 msgid "New version available" @@ -264,7 +264,7 @@ msgstr "Erro durante a transferência da atualização" msgid "" "Output file '{output_file}' does not exist, but tails-iuk-get-target-file " "did not complain. Please report a bug." -msgstr "" +msgstr "O ficheiro de saída file '{output_file}s' não existe, mas o tails-iuk-get-target-file não se queixou. Por favor reporte o erro."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:651 msgid "Error while creating temporary downloading directory" @@ -292,7 +292,7 @@ msgid "" "The network connection will be disabled when applying the upgrade.\n" "\n" "Please save your work and close all other applications." -msgstr "" +msgstr "A atualização foi descarregada com sucesso.\n\nA ligação à rede será desconectada quando estiver a aplicar o upgrade.\n\nPor favor guarde o seu trabalho e feche todos os programas."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:700 msgid "Upgrade successfully downloaded" @@ -357,7 +357,7 @@ msgid "" "<b>Your Tails device is being upgraded...</b>\n" "\n" "For security reasons, the network connection is now disabled." -msgstr "" +msgstr "<b>O seu dispositivo Tails está a ser atualizado...</b>\n\nPor razões de segurança, a rede está agora desativada."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:796 msgid "" @@ -527,14 +527,14 @@ msgstr "Gravado no dispositivo a %(speed)d MB/seg." msgid "" "There was a problem executing the following command: `%(command)s`.\n" "A more detailed error log has been written to "%(filename)s"." -msgstr "" +msgstr "Ocorreu um erro ao executar o seguinte comando: `%(command)s`.\nFoi gravado um registo mais detalhado do erro em "%(filename)s"."
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:424 #, python-format msgid "" "Not enough free space on device.\n" "%(iso_size)dMB ISO + %(overlay_size)dMB overlay > %(free_space)dMB free space" -msgstr "" +msgstr "Não há espaço livre suficiente no dispositivo.\n%(iso_size)dMB ISO + %(overlay_size)dMB overlay > %(free_space)dMB de espaço livre"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:433 #, python-format @@ -553,7 +553,7 @@ msgstr "A remover sistema Tails existente" #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:507 #, python-format msgid "Unable to remove file from previous Tails system: %(message)s" -msgstr "" +msgstr "Não é possível remover o ficheiro do sistema Tails anterior: %(message)s"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:514 #, python-format @@ -563,7 +563,7 @@ msgstr "Não é possível executar chmod %(file)s: %(message)s" #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:521 #, python-format msgid "Unable to remove directory from previous Tails system: %(message)s" -msgstr "" +msgstr "Não é possível remover o diretório do sistema Tails anterior: %(message)s"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:569 #, python-format @@ -598,17 +598,17 @@ msgstr "Não foram encontrados pontos de montagem" #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:661 #, python-format msgid "Entering unmount_device for "%(device)s"" -msgstr "" +msgstr "A entrar em unmount_device para "%(device)s""
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:670 #, python-format msgid "Unmounting mounted filesystems on "%(device)s"" -msgstr "" +msgstr "A desmontar o sistema de ficheiros montados no "%(device)s""
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:674 #, python-format msgid "Unmounting "%(udi)s" on "%(device)s"" -msgstr "" +msgstr "A desmontar "%(udi)s" no "%(device)s""
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/creator.py:685 #, python-format @@ -778,7 +778,7 @@ msgstr "O dispositivo "%(pretty_name)s" é muito pequeno para instalar o Tails msgid "" "To upgrade device "%(pretty_name)s" from this Tails, you need to use a downloaded Tails ISO image:\n" "%(dl_url)s" -msgstr "" +msgstr "Para atualizar o dispositivo "%(pretty_name)s" deste Tails, tem de usar a seguinte imagem ISO do Tails:\n%(dl_url)s"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:513 msgid "An error happened while installing Tails" @@ -841,7 +841,7 @@ msgstr "%(filename)s selecionado"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/source.py:31 msgid "Unable to find Tails on ISO" -msgstr "" +msgstr "Não foi possível encontrar o Tails na imagem ISO"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/source.py:37 #, python-format @@ -854,29 +854,29 @@ msgid "" "There was a problem executing `%(cmd)s`.\n" "%(out)s\n" "%(err)s" -msgstr "" +msgstr "Ocorreu um problema a executar `%(cmd)s`.\n%(out)s\n%(err)s"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/source.py:64 #, python-format msgid ""%s" does not exist" -msgstr "" +msgstr ""%s" não existe"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/source.py:66 #, python-format msgid ""%s" is not a directory" -msgstr "" +msgstr ""%s" não é um diretório"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/source.py:77 #, python-format msgid "Skipping "%(filename)s"" -msgstr "" +msgstr "A ignorar "%(filename)s""
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/utils.py:54 #, python-format msgid "" "There was a problem executing `%(cmd)s`.%(out)s\n" "%(err)s" -msgstr "" +msgstr "Ocorreu um problema a executar `%(cmd)s`.%(out)s\n%(err)s"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/utils.py:126 msgid "Could not open device for writing." @@ -918,7 +918,7 @@ msgid "" "A {size} persistent volume will be created on the <b>{vendor} {model}</b> " "device. Data on this volume will be stored in an encrypted form protected by" " a passphrase." -msgstr "" +msgstr "Um volume permanente de tamanho {size} será criado no dispositivo <b>{vendor} {model}</b> . Dados neste volume serão armazenados de forma encriptada, protegidos por uma palavra-passe."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:105 msgid "Create" @@ -1004,7 +1004,7 @@ msgstr "Especifique os ficheiros que serão guardados no volume permanente" msgid "" "The selected files will be stored in the encrypted partition {partition} " "({size}), on the <b>{vendor} {model}</b> device." -msgstr "" +msgstr "Os ficheiros selecionados não serão guardados na partição encriptada {partition} ({size}), no dispositivo <b>{vendor} {model}</b> ."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:98 msgid "Save" @@ -1031,7 +1031,7 @@ msgstr "Os seus dados do volume permanente serão eliminados." msgid "" "The persistent volume {partition} ({size}), on the <b>{vendor} {model}</b> " "device, will be deleted." -msgstr "" +msgstr "O volume permanente {partition} ({size}), no dispositivo <b>{vendor} {model}</b> será eliminado."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:64 msgid "Delete" @@ -1095,7 +1095,7 @@ msgstr "Thunderbird"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:150 msgid "Thunderbird emails, feeds, and OpenPGP keys" -msgstr "" +msgstr "E-mails do Thunderbird, feeds, e chaves OpenPGP "
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:163 msgid "GnuPG" @@ -1103,7 +1103,7 @@ msgstr "GnuPG"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:165 msgid "OpenPGP keys outside of Thunderbird" -msgstr "" +msgstr "Chaves OpenPGP fora do Thunderbird"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:178 msgid "Bitcoin Client" @@ -1156,50 +1156,50 @@ msgstr "Erro"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:390 msgid "Device already has a persistent volume." -msgstr "" +msgstr "O dispositivo já tem um volume permanente."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:397 msgid "Device has not enough unallocated space." -msgstr "" +msgstr "O dispositivo não tem espaço não alocado suficiente."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:403 #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:416 msgid "Device has no persistent volume." -msgstr "" +msgstr "O dispositivo não tem volume persistente."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:409 msgid "" "Cannot delete the persistent volume while in use. You should restart Tails " "without persistence." -msgstr "" +msgstr "Não é possível eliminar o volume permanente enquanto em execução. Deverá reiniciar o Tails sem persistência."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:421 msgid "Persistence volume is not unlocked." -msgstr "" +msgstr "O volume permanente não está desbloqueado."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:425 msgid "Persistence volume is not mounted." -msgstr "" +msgstr "O volume permanente não está montado."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:430 msgid "Persistence volume is not readable. Permissions or ownership problems?" -msgstr "" +msgstr "O volume permanente não é legível. Problemas de permissões ou de propriedade/dono?"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:435 msgid "Persistence volume is not writable." -msgstr "" +msgstr "O volume permanente não é gravável."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:444 msgid "Tails is running from non-USB / non-SDIO device." -msgstr "" +msgstr "O Tails está a ser executado a partir de um dispositivo não USB/não SDIO."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:449 msgid "Device is optical." -msgstr "" +msgstr "O dispositivo é ótico."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:456 msgid "Device was not created using a USB image or Tails Installer." -msgstr "" +msgstr "O dispositivo não foi criado com uma imagem de USB ou o instalador do Tails."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:698 msgid "Persistence wizard - Finished" @@ -1208,7 +1208,7 @@ msgstr "Assistente do volume permanente - Terminou" #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:701 msgid "" "Any changes you have made will only take effect after restarting Tails." -msgstr "" +msgstr "Quaisquer alterações efetuadas só serão aplicadas depois de reiniciar o Tails."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:711 msgid "Restart Now" @@ -1578,7 +1578,7 @@ msgid "" "\n" "Or do a manual upgrade.\n" "See {manual_upgrade_url}" -msgstr "" +msgstr "<b>Não há memória suficiente para procurar por atualizações.</b>\n\nVerifique se o sistema cumpre os requerimentos para executar o Tails\nConsulte o file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n\nTente reiniciar o Tails para procurar por atualizações novamente\n\nOu faça a atualização manualmente\nConsulte {manual_upgrade_url}"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:76 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:27 @@ -1603,7 +1603,7 @@ msgstr "O sistema operativo hospedeiro e o software de virtualização podem mon
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:40 msgid "Don't Show Again" -msgstr "" +msgstr "Não voltar a mostrar."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:42 msgid "Learn More" @@ -1611,22 +1611,22 @@ msgstr "Saber Mais"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/thunderbird:40 msgid "You need to migrate your OpenPGP keys" -msgstr "" +msgstr "Tem de migrar as suas chaves OpenPGP"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/thunderbird:42 msgid "" "<i>Thunderbird</i> 78 now replaces the <i>Enigmail</i> extension with built-" "in support for OpenPGP encryption. To continue using your OpenPGP keys in " "<i>Thunderbird</i>, follow our migration instructions." -msgstr "" +msgstr "O <i>Thunderbird</i> 78 agora irá substituir a extensão <i>Enigmail</i> com suporte nativo para encriptação OpenPGP. Para continuar a usar as suas chaves OpenPGP no <i>Thunderbird</i>, siga as nossas instruções de migração."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/thunderbird:44 msgid "_Open Migration Instructions" -msgstr "" +msgstr "_Instruções de Migração Abertas"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/thunderbird:45 msgid "_Migrate Later" -msgstr "" +msgstr "_Migrar mais tarde"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:46 msgid "Tor is not ready" @@ -2035,7 +2035,7 @@ msgstr "Saber mais sobre Tails"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-installer.desktop.in.h:2 msgid "Install, clone, upgrade Tails" -msgstr "" +msgstr "Instalar, clonar, atualizar o Tails"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-persistence-delete.desktop.in.h:1 msgid "Delete persistent volume"
tor-commits@lists.torproject.org