commit ca3a055834f44d9d55f1075af4dc8651b79741ca Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Tue Mar 23 12:18:04 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal --- contents+es.po | 78 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----- 1 file changed, 72 insertions(+), 6 deletions(-)
diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po index fbbb60c6b8..d3e966b053 100644 --- a/contents+es.po +++ b/contents+es.po @@ -7055,6 +7055,7 @@ msgstr "Error "Servidor proxy rechazando la conexión"" #: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "Proxy server errors can occur for a variety of reasons." msgstr "" +"Los errores de servidor proxy pueden ocurrir por una variedad de razones."
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/ #: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description) @@ -7062,6 +7063,8 @@ msgid "" "You may try one or more of the following activities, in case you encounter " "this error:" msgstr "" +"Puedes intentar una o más de las siguientes acciones, en caso que te " +"encuentres con este error:"
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/ #: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description) @@ -7069,6 +7072,8 @@ msgid "" "* If you have an antivirus, it may be interfering with the Tor service. " "Disable the antivirus and restart the browser." msgstr "" +"* Si tienes un antivirus, podría estar interfiriendo con el servicio Tor. " +"Deshabilítalo y reinicia el navegador."
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/ #: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description) @@ -7076,11 +7081,13 @@ msgid "" "* You should not have moved the Tor Browser folder from its original " "location to a different location." msgstr "" +"* No deberías haber movido la carpeta del Navegador Tor de su ubicación " +"original a una diferente."
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/ #: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description) msgid "If you did this, revert the change." -msgstr "" +msgstr "Si lo hiciste, deshaz este cambio."
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/ #: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description) @@ -7088,6 +7095,8 @@ msgid "" "* You should also check the port that you are connecting with. Try a " "different port from the one currently in use, such as 9050 or 9150." msgstr "" +"* También deberías comprobar el puerto con el que estás conectando. Intenta " +"uno diferente del que está actualmente en uso, tal como el 9050 o 9150."
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/ #: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description) @@ -7096,6 +7105,9 @@ msgid "" "install Tor Browser in a new directory, not over a previously installed " "browser." msgstr "" +"* Cuando todo lo demás falle, reinstala el navegador. Esta vez, asegúrate de" +" instalar al Navegador Tor en un directorio nuevo, no sobre un navegador " +"previamente instalado."
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/ #: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description) @@ -7103,6 +7115,8 @@ msgid "" "If the error persists, please [get in " "touch](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/) with us." msgstr "" +"Si el error persiste, por favor " +"[contáctanos](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/)."
#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-1/ #: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.title) @@ -7394,6 +7408,9 @@ msgid "" "Alpha](https://www.torproject.org/download/alpha/) available for Windows, " "macOS, GNU/Linux and Android." msgstr "" +"Si tu acceso a Internet está censurado, deberías descargar el [Navegador Tor" +" Alfa](https://www.torproject.org/download/alpha/), disponible para Windows," +" macOS, GNU/Linux y Android."
#: https//support.torproject.org/censorship/how-can-i-use-snowflake/ #: (content/censorship/how-can-i-use-snowflake/contents+en.lrquestion.description) @@ -7401,6 +7418,9 @@ msgid "" "You can also use Snowflake with [OnionBrowser](https://apps.apple.com/us/app" "/onion-browser/id519296448) on iOS." msgstr "" +"También puedes usar Snowflake con " +"[OnionBrowser](https://apps.apple.com/us/app/onion-browser/id519296448) en " +"iOS."
#: https//support.torproject.org/censorship/how-can-i-use-snowflake/ #: (content/censorship/how-can-i-use-snowflake/contents+en.lrquestion.description) @@ -7409,6 +7429,9 @@ msgid "" "click on 'Configure' on the start-up screen and then select 'Tor is censored" " in my country'." msgstr "" +"Si estás ejecutando al Navegador Tor Alfa para escritorio por primera vez, " +"puedes hacer clic en 'Configurar' en la pantalla de inicio, y luego " +"seleccionar 'Tor está censurado en mi país'."
#: https//support.torproject.org/censorship/how-can-i-use-snowflake/ #: (content/censorship/how-can-i-use-snowflake/contents+en.lrquestion.description) @@ -7416,6 +7439,8 @@ msgid "" "Click on 'Select a built-in bridge' and choose 'snowflake' from the dropdown" " menu." msgstr "" +"Haz clic en 'Seleccionar un puente incorporado' y elige 'snowflake' de la " +"lista desplegable."
#: https//support.torproject.org/censorship/how-can-i-use-snowflake/ #: (content/censorship/how-can-i-use-snowflake/contents+en.lrquestion.description) @@ -7424,6 +7449,9 @@ msgid "" "menu](https://support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/) then go to " "'Preferences' and go to 'Tor'." msgstr "" +"Desde dentro del navegador puedes hacer clic en el [menú " +"hamburguesa](https://support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/), y " +"luego ir a 'Preferencias', seguido por 'Tor'."
#: https//support.torproject.org/censorship/how-can-i-use-snowflake/ #: (content/censorship/how-can-i-use-snowflake/contents+en.lrquestion.description) @@ -7432,11 +7460,14 @@ msgid "" "Check 'Use a Bridge' and 'Use a built-in bridge'. Then select 'snowflake' " "from the dropdown menu." msgstr "" +"Alternativamente, también puedes tipear `about:preferences#tor` en la barra " +"url. Marca 'Usar un Puente' y 'Usar un puente incorporado'. Luego selecciona" +" 'snowflake' de la lista desplegable."
#: https//support.torproject.org/censorship/how-to-help-running-snowflake/ #: (content/censorship/how-to-help-running-snowflake/contents+en.lrquestion.title) msgid "How to help running Snowflake proxies?" -msgstr "" +msgstr "¿Cómo ayudar en la ejecución de proxies Snowflake?"
#: https//support.torproject.org/censorship/how-to-help-running-snowflake/ #: (content/censorship/how-to-help-running-snowflake/contents+en.lrquestion.description) @@ -7444,6 +7475,8 @@ msgid "" "If your internet access is not censored, you should consider installing the " "Snowflake extension to help users in censored networks." msgstr "" +"Si tu acceso a Internet no está censurado, deberías considerar instalar la " +"extensión Snowflake para ayudar a los usuaruios en redes censuradas."
#: https//support.torproject.org/censorship/how-to-help-running-snowflake/ #: (content/censorship/how-to-help-running-snowflake/contents+en.lrquestion.description) @@ -7451,16 +7484,18 @@ msgid "" "When you run Snowflake on you regular browser, you will provide connection " "as a proxy to an entry node in the Tor Network, and that’s all." msgstr "" +"Cuando ejecutas Snowflake en tu navegador regular, proveerás una conexión " +"como proxy a un nodo de entrada en la red Tor, y eso es todo."
#: https//support.torproject.org/censorship/how-to-help-running-snowflake/ #: (content/censorship/how-to-help-running-snowflake/contents+en.lrquestion.description) msgid "#### Add-on" -msgstr "" +msgstr "#### Adición"
#: https//support.torproject.org/censorship/how-to-help-running-snowflake/ #: (content/censorship/how-to-help-running-snowflake/contents+en.lrquestion.description) msgid "Firstly make sure you have WebRTC enabled." -msgstr "" +msgstr "Primero asegúrate que tienes WebRTC habilitado."
#: https//support.torproject.org/censorship/how-to-help-running-snowflake/ #: (content/censorship/how-to-help-running-snowflake/contents+en.lrquestion.description) @@ -7470,6 +7505,11 @@ msgid "" "Chrome](https://chrome.google.com/webstore/detail/snowflake/mafpmfcccpbjnhfhjnllmmal...)" " which will let you become a Snowflake proxy." msgstr "" +"Después puedes instalar esta [adición para " +"Firefox](https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/torproject-" +"snowflake/) o la [adición para " +"Chrome](https://chrome.google.com/webstore/detail/snowflake/mafpmfcccpbjnhfhjnllmmal...)," +" la cual transformará en un proxy Snowflake."
#: https//support.torproject.org/censorship/how-to-help-running-snowflake/ #: (content/censorship/how-to-help-running-snowflake/contents+en.lrquestion.description) @@ -7477,6 +7517,8 @@ msgid "" "It can also inform you about how many people you have helped in the last 24 " "hours." msgstr "" +"También puede informarte acerca de a cuánta gente has ayudado en las últinas" +" 24 horas."
#: https//support.torproject.org/censorship/how-to-help-running-snowflake/ #: (content/censorship/how-to-help-running-snowflake/contents+en.lrquestion.description) @@ -7486,7 +7528,7 @@ msgstr "### Sitio web" #: https//support.torproject.org/censorship/how-to-help-running-snowflake/ #: (content/censorship/how-to-help-running-snowflake/contents+en.lrquestion.description) msgid "In a browser where WebRTC is enabled:" -msgstr "" +msgstr "En un navegador donde WebRTC está habilitado:"
#: https//support.torproject.org/censorship/how-to-help-running-snowflake/ #: (content/censorship/how-to-help-running-snowflake/contents+en.lrquestion.description) @@ -7495,16 +7537,20 @@ msgid "" "https://snowflake.torproject.org/embed and toggle the button to opt in to " "being a proxy." msgstr "" +"Si no quieres agregar Snowflake a tu navegador, puedes ir hasta " +"https://snowflake.torproject.org/embed y conmutar el botón para optar por " +"ser un proxy."
#: https//support.torproject.org/censorship/how-to-help-running-snowflake/ #: (content/censorship/how-to-help-running-snowflake/contents+en.lrquestion.description) msgid "You shouldn't close that page if you want to remain a Snowflake proxy." msgstr "" +"No deberías cerrar esa página si quieres permanecer como proxy Snowflake."
#: https//support.torproject.org/censorship/what-is-snowflake/ #: (content/censorship/what-is-snowflake/contents+en.lrquestion.title) msgid "What is Snowflake?" -msgstr "" +msgstr " ¿Qué es Snowflake?"
#: https//support.torproject.org/censorship/what-is-snowflake/ #: (content/censorship/what-is-snowflake/contents+en.lrquestion.description) @@ -7513,6 +7559,9 @@ msgid "" "manual.torproject.org/circumvention/) available in Tor Browser to defeat " "internet censorship." msgstr "" +"Snowflake es un [transporte conectable](https://tb-" +"manual.torproject.org/circumvention/) disponible en el Navegador Tor para " +"evitar a la censura en Internet."
#: https//support.torproject.org/censorship/what-is-snowflake/ #: (content/censorship/what-is-snowflake/contents+en.lrquestion.description) @@ -7520,6 +7569,8 @@ msgid "" "Like a Tor bridge, a user can access the open internet when even regular Tor" " connections are censored." msgstr "" +"Como un puente Tor, un usuario puede acceder al Internet abierto aún cuando " +"las conexiones regulares a Tor sean censuradas."
#: https//support.torproject.org/censorship/what-is-snowflake/ #: (content/censorship/what-is-snowflake/contents+en.lrquestion.description) @@ -7527,6 +7578,8 @@ msgid "" "To use Snowflake is as easy as to switch to a new bridge configuration in " "Tor Browser." msgstr "" +"Usar Snowflake es tán fácil como seleccionar una nueva configuración de " +"puente en el Navegador Tor."
#: https//support.torproject.org/censorship/what-is-snowflake/ #: (content/censorship/what-is-snowflake/contents+en.lrquestion.description) @@ -7535,6 +7588,9 @@ msgid "" "proxies, Tor users that want to connect to the internet, and a broker, that " "delivers snowflake proxies to users." msgstr "" +"Este sistema está constituído por tres componentes: voluntarios ejecutando " +"proxies Snowflake, usuarios de Tor que quieren conectarse a Internet, y un " +"intermediario, que proporciona proxies snowflake a los usuarios."
#: https//support.torproject.org/censorship/what-is-snowflake/ #: (content/censorship/what-is-snowflake/contents+en.lrquestion.description) @@ -7543,6 +7599,10 @@ msgid "" "short-lived proxies on their regular browsers. Check, [how can I use " "Snowflake?](/censorship/how-can-i-use-snowflake/)" msgstr "" +"Aquellos con voluntad de ayudar a usuarios en redes censuradas pueden " +"hacerlo ejecutando proxies de corta duración en sus navegadores regulares. " +"Comprueba [¿cómo puedo usar Snowflake?](/censorship/how-can-i-use-" +"snowflake/)"
#: https//support.torproject.org/censorship/what-is-snowflake/ #: (content/censorship/what-is-snowflake/contents+en.lrquestion.description) @@ -7552,6 +7612,10 @@ msgid "" "technique to make a connection to one of the thousands of snowflake proxies " "run by volunteers." msgstr "" +"Snowflake usa la técnica altamente efectiva de [fachada de " +"dominio](https://blog.torproject.org/domain-fronting-critical-open-web) para" +" efectuar conexiones a uno de los miles de proxies snowflake ejecutados por " +"voluntarios."
#: https//support.torproject.org/censorship/what-is-snowflake/ #: (content/censorship/what-is-snowflake/contents+en.lrquestion.description) @@ -7559,6 +7623,8 @@ msgid "" "These proxies are lightweight, ephemeral, and easy to run, allowing us to " "scale Snowflake more easily than previous techniques." msgstr "" +"Estos proxies son livianos, efímeros y fáciles de correr, permitiéndonos " +"escalar Snowflake más fácilmente que técnicas previas."
#: https//support.torproject.org/censorship/what-is-snowflake/ #: (content/censorship/what-is-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
tor-commits@lists.torproject.org