commit d42e6328694daae033205977278fbbeec1f99600 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Tue Feb 15 10:15:10 2022 +0000
new translations in communitytpo-contentspot --- contents+el.po | 42 ++++++++++++++++++++++++++++-------------- 1 file changed, 28 insertions(+), 14 deletions(-)
diff --git a/contents+el.po b/contents+el.po index b47705c6d6..5ea95499eb 100644 --- a/contents+el.po +++ b/contents+el.po @@ -403,10 +403,15 @@ msgid "" " just regular sites. There is an installation guide for how to use this " "toolkit to onionize your site." msgstr "" +"Υπάρχει μια συλλογή εργαλείων που σας βοηθά να μετατρέψετε οποιοδήποτε κοινό" +" ιστότοπο σε .onion. Θα πρέπει να το κάνετε καθώς οι ιστότοπο σε .onion " +"είναι ασφαλέστεροι. Δείτε τις οδηγίες εγκατάστασης και τον τρόπο που " +"μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την εργαλειοθήκη για μετατροπή του ιστοτόπου " +"σας. "
#: (dynamic) msgid "Check out the code" -msgstr "" +msgstr "Ελέγξτε τον κώδικα"
#: (dynamic) msgid "Featured .onion sites" @@ -425,10 +430,12 @@ msgid "" "Are you interested in learning more about onion services? Join our tor-" "onions mailing list to speak with other onion service operators." msgstr "" +"Ενδιαφέρεστε να μάθετε περισσότερα για τις υπηρεσίες onion; Εγγραφείτε στη " +"λίστα ενημερώσεως για να επικοινωνήσετε με τους φορείς παροχής υπηρεσιών."
#: (dynamic) msgid "Tor Onions mailing list" -msgstr "" +msgstr "Λίστα αλληλογραφίας Tor Onions"
#: https//community.torproject.org/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en.lrpage.subtitle) @@ -486,7 +493,7 @@ msgstr "Λιστα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου της ομ
#: (dynamic) msgid "Become a Tester" -msgstr "" +msgstr "Συμμετέχετε στις δοκιμές μας"
#: (dynamic) https//community.torproject.org/user-research/become-tester/ #: (content/user-research/become-tester/contents+en.lrpage.subtitle) @@ -494,6 +501,9 @@ msgid "" "We regularly release Tor Browser early versions to allow users to test " "software improvements and new ideas. Sign up to be in our testing pool." msgstr "" +"Δημοσιεύουμε τακτικά νεότερες εκδόσεις του Tor Browser ώστε οι χρήστες να " +"μπορέσουν να δοκιμάσουν τις αναβαθμίσεις και τις νέες ιδέες του λογισμικού. " +"Εγγραφείτε για τη λίστα δοκιμαστών μας."
#: https//community.torproject.org/user-research/ #: (content/user-research/contents+en.lrpage.subtitle) @@ -546,25 +556,27 @@ msgstr ""
#: (dynamic) msgid "Connect with other Relay Operators" -msgstr "" +msgstr "Συνδεθείτε με άλλους παρόχους αναμετάδοσης"
#: (dynamic) msgid "" "The best resource of all is the active community of relay operators on tor-" "relays mailing list and on IRC" msgstr "" +"Η καλύτερη πηγή όλων, είναι η ενεργή κοινότητα των παρόχων αναμετάδοσης της " +"λίστας αλληλογραφίας αναμεταδοτών tor και στο IRC."
#: (dynamic) msgid "#tor-relays" -msgstr "" +msgstr "#tor-relays"
#: (dynamic) msgid "in irc.oftc.net." -msgstr "" +msgstr "στο irc.oftc.net."
#: (dynamic) msgid "Relay Operators mailing list" -msgstr "" +msgstr "Λίστα αλληλογραφίας παροχών αναμετάδοσης"
#: https//community.torproject.org/relay/ #: (content/relay/contents+en.lrpage.subtitle) @@ -657,7 +669,7 @@ msgstr ""
#: (dynamic) msgid "Join Tor Translators mailing list" -msgstr "" +msgstr "Εγγραφείτε στη λίστα αλληλογραφίας μεταφραστών Tor"
#: https//community.torproject.org/localization/ #: (content/localization/contents+en.lrpage.subtitle) @@ -718,16 +730,16 @@ msgstr "Οργάνωσε μια συνάντηση/meetup για το Tor" #: (dynamic) https//community.torproject.org/outreach/kit/ #: (content/outreach/kit/contents+en.lrpage.title) msgid "Street team kit" -msgstr "" +msgstr "Διαφημιστικά φυλλάδια"
#: (dynamic) https//community.torproject.org/outreach/talk/ #: (content/outreach/talk/contents+en.lrpage.title) msgid "Talk about Tor" -msgstr "" +msgstr "Μιλήστε για το Tor"
#: (dynamic) msgid "Back to previous page:" -msgstr "" +msgstr "Πίσω στην προηγούμενη σελίδα:"
#: (dynamic) msgid "Edit this page" @@ -745,7 +757,7 @@ msgstr "Μάθε πως να διοργανώσεις ένα meetup για το #: https//community.torproject.org/outreach/talk/ #: (content/outreach/talk/contents+en.lrpage.section) msgid "outreach" -msgstr "" +msgstr "εξωστρέφεια"
#: https//community.torproject.org/outreach/meetup/ #: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.body) @@ -753,17 +765,19 @@ msgid "" "Organized by the community, meetups are a great way to find and strengthen " "the privacy supporters community in your local area." msgstr "" +"Οργανώνονται από την κοινότητα συναθροίσεις, ένας τρόπος εύρεσης και " +"ενδυνάμωσης των υποστηρικτών υπέρ της ιδιωτικότητας στην τοπική κοινωνία."
#: https//community.torproject.org/outreach/meetup/ #: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.body) msgid "### Step 1" -msgstr "" +msgstr "### Βήμα 1"
#: https//community.torproject.org/outreach/meetup/ #: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.body) msgid "" "Connect with a local space that will allow you to meet for an hour or two." -msgstr "" +msgstr "Βρείτε ένα χώρο που θα σας επιτρέψει την παραμονή για μια ή δύο ώρες."
#: https//community.torproject.org/outreach/meetup/ #: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.body)
tor-commits@lists.torproject.org