commit 0b98378b75514cd80f49fb3be6e52cfe95dca43a Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri Dec 11 11:45:13 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-content... --- contents+it.po | 15 ++++++++++++--- 1 file changed, 12 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/contents+it.po b/contents+it.po index bc4871b07a..914f832ef6 100644 --- a/contents+it.po +++ b/contents+it.po @@ -17,9 +17,9 @@ # Davide Dopesick metalcaster7@gmail.com, 2020 # giulio marino iulio.marino@gmail.com, 2020 # Gabriele gabboxl0@gmail.com, 2020 -# fbd, 2020 # VaiTon eyadlorenzo@gmail.com, 2020 # Davide Sant spuuu@outlook.it, 2020 +# fbd, 2020 # msgid "" msgstr "" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-05 12:55+EST\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-11 10:50+0000\n" -"Last-Translator: Davide Sant spuuu@outlook.it, 2020\n" +"Last-Translator: fbd, 2020\n" "Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/it/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -377,17 +377,20 @@ msgstr "Conosci sugli utenti Tor" #: (content/user-research/contents+en.lrpage.body) msgid "## We respect our users' privacy when we conduct research." msgstr "" +"## Rispettiamo la privacy dei nostri utenti quando conduciamo la ricerca."
#: https//community.torproject.org/user-research/ #: (content/user-research/contents+en.lrpage.body) msgid "" "We practice human-centered design when we build tools for internet freedom." msgstr "" +"Pratichiamo il design incentrato sull'uomo quando costruiamo strumenti per " +"la libertà di internet."
#: https//community.torproject.org/user-research/ #: (content/user-research/contents+en.lrpage.body) msgid "The way we build tools also builds community." -msgstr "" +msgstr "Il modo in cui costruiamo gli strumenti costruisce anche comunità."
#: https//community.torproject.org/user-research/ #: (content/user-research/contents+en.lrpage.body) @@ -395,6 +398,8 @@ msgid "" "Our user research is founded on the premises of consent, respect, and " "empathy." msgstr "" +"La nostra ricerca sugli utenti si basa sul consenso, sul rispetto e " +"sull'empatia."
#: https//community.torproject.org/user-research/ #: (content/user-research/contents+en.lrpage.body) @@ -402,6 +407,8 @@ msgid "" "You can make an impact in your community by learning from our methods and " "helping us with user research." msgstr "" +"Potete avere un impatto nella vostra comunità imparando dai nostri metodi e " +"aiutandoci nella ricerca degli utenti."
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/ #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.title) @@ -494,6 +501,8 @@ msgid "" "- How will you assess the skill level of your group? What skill levels can " "you teach to?" msgstr "" +"Come valuterete il livello di competenza del vostro gruppo? A quali livelli " +"di abilità voi potete insegnare?"
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/ #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
tor-commits@lists.torproject.org