commit 5e6821953561c32ec107911fd815c69d06a27c18 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Sat Apr 27 00:50:44 2019 +0000
Update translations for tpo-web --- contents+fr.po | 16 +++++++++------- 1 file changed, 9 insertions(+), 7 deletions(-)
diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po index 19c9f42d6..009152884 100644 --- a/contents+fr.po +++ b/contents+fr.po @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "" #: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) msgid "We are the Tor Project, a 501(c)3 US nonprofit." msgstr "" -"Nous sommes le Projet Tor, un organisme états-unien sans but lucratif " +"Nous sommes le Projet Tor, un organisme états-unien sans but lucratif " "501(c)(3)."
#: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body) @@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "Contact" #: https//www.torproject.org/thank-you/ #: (content/thank-you/contents+en.lrpage.section) msgid "The Tor Project" -msgstr "Le Projet Tor" +msgstr "Le Projet Tor"
#: https//www.torproject.org/contact/ #: (content/contact/contents+en.lrpage.body) @@ -160,7 +160,7 @@ msgid "" "It is free and open source software maintained by the Tor Project and a " "community of volunteers worldwide." msgstr "" -"C’est un logiciel gratuit et à code source ouvert maintenu par le Projet Tor" +"C’est un logiciel gratuit et à code source ouvert maintenu par le Projet Tor" " et une communauté de bénévoles dans le monde entier."
#: https//www.torproject.org/thank-you/ @@ -237,7 +237,7 @@ msgid "" "The Tor Project, Inc, became a 501(c)3 nonprofit in 2006, but the idea of " ""onion routing" began in the mid 1990s." msgstr "" -"The Tor Project Tor, Inc (le Projet Tor) est devenu un organisme sans but " +"The Tor Project Tor, Inc (le Projet Tor) est devenu un organisme sans but " "lucratif 501(c)3 en 2006, mais l’idée de « routage en oignon » vit le jour " "au milieu des années 1990."
@@ -321,7 +321,7 @@ msgid "" "joined the project soon after." msgstr "" "Afin de distinguer ce travail initial au NRL des autres initiatives de " -"routage en oignon qui commençaient à apparaître, Roger nomma le projet Tor, " +"routage en oignon qui commençaient à apparaître, Roger nomma le Projet Tor, " "ce qui signifiait « The Onion Routing » (le routage en oignon). Nick " "Mathewson, un condisciple de Roger au MIT, s’est joint au projet peu après."
@@ -516,14 +516,16 @@ msgid "" "Tor Browser 8.5a10 is now available from the Tor Browser Project page and " "also from our distribution directory." msgstr "" +"Le Navigateur Tor 8.5a10 est maintenant proposé sur la page du Projet Tor " +"ainsi que dans notre répertoire de distribution."
#: templates/contact.html:8 msgid "Chat with us on" -msgstr "" +msgstr "Discutez en ligne avec nous sur"
#: templates/contact.html:9 msgid "Ask questions about using Tor." -msgstr "" +msgstr "Posez des questions sur l’utilisation de Tor."
#: templates/contact.html:10 msgid "Discuss Tor-related coding and protocols. Ideas are welcome."
tor-commits@lists.torproject.org