commit 7e915eabfff2c3a0ca244a1b457c7c168b305502 Author: Translation commit bot translation@torproject.org Date: Fri May 14 18:16:58 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc_release --- es.po | 30 +++++++++++++++--------------- 1 file changed, 15 insertions(+), 15 deletions(-)
diff --git a/es.po b/es.po index c9dc3609fc..fed7dfb8cd 100644 --- a/es.po +++ b/es.po @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-05-13 10:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-14 12:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-05-14 18:03+0000\n" "Last-Translator: Emma Peel\n" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/es/)%5Cn" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "Esta versión de Tails está desfasada, y puede tener problemas de segur msgid "" "The available incremental upgrade requires {space_needed} of free space on " "Tails system partition, but only {free_space} is available." -msgstr "La actualización incremental disponible requiere {space_needed} de espacio libre en la partición del sistema en Tails, pero sólo está disponible {free_space}." +msgstr "La actualización incremental disponible requiere {space_needed} de espacio libre en la partición del sistema en Tails, pero sólo hay {free_space} disponible."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:455 #, perl-brace-format @@ -479,7 +479,7 @@ msgstr " Contraseña de _administración"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:187 msgid "_MAC Address Anonymization" -msgstr "_Dirección MAC anónima" +msgstr "Anonimización de _Dirección MAC"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:250 msgid "_Offline Mode" @@ -1633,7 +1633,7 @@ msgstr "Tarjeta de red ${nic} deshabilitada" msgid "" "MAC address anonymization failed for network card ${nic_name} (${nic}) so it is temporarily disabled.\n" "You might prefer to restart Tails and disable MAC address anonymization." -msgstr "El anonimato de la dirección MAC falló para la tarjeta de red ${nic_name} (${nic}) por lo que está temporalmente desactivada.\nEs posible que prefieras reiniciar Tails y desactivar el anonimato de direcciones MAC." +msgstr "Ha fallado la anonimización de la dirección MAC para la tarjeta de red ${nic_name} (${nic}) por lo que está temporalmente desactivada.\nEs posible que prefieras reiniciar Tails y desactivar el anonimato de direcciones MAC."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:66 msgid "All networking disabled" @@ -1644,7 +1644,7 @@ msgstr "Se deshabilitaron todas las redes" msgid "" "MAC address anonymization failed for network card ${nic_name} (${nic}). The error recovery also failed so all networking is disabled.\n" "You might prefer to restart Tails and disable MAC address anonymization." -msgstr "El anonimato de la dirección MAC falló para la tarjeta de red ${nic_name} (${nic}). La recuperación del error también falló, por lo que toda la red está desactivada.\nEs recomendable reiniciar Tails y desactivar el anonimato de direcciones MAC." +msgstr "Ha fallado la anonimización de la dirección MAC para la tarjeta de red ${nic_name} (${nic}). La recuperación del error también falló, por lo que toda la red está desactivada.\nEs recomendable reiniciar Tails y desactivar el anonimato de direcciones MAC."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:36 #, python-brace-format @@ -1697,7 +1697,7 @@ msgstr "Conexión Tor" #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:183 #, python-brace-format msgid "Invalid: {exception}" -msgstr "" +msgstr "No es válido: {exception}"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:195 msgid "You need to configure an obfs4 bridge to hide that you are using Tor" @@ -1705,7 +1705,7 @@ msgstr "Necesitas configurar un puente obfs4 para ocultar que estás usando Tor"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:292 msgid "Connecting to Tor without bridges..." -msgstr "" +msgstr "Conectando a Tor sin puentes..."
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:299 msgid "Connecting with default bridges..." @@ -1724,7 +1724,7 @@ msgid "" "Connected to Tor successfully!\n" "\n" "You can now browse the Internet anonymously and uncensored." -msgstr "" +msgstr "Conectado a Tor!\n\nPuedes navegar por Internet de forma anónima y sin censura."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/thunderbird:41 msgid "You need to migrate your OpenPGP keys" @@ -2262,7 +2262,7 @@ msgstr "Deshabilitar" #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:154 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:629 msgid "MAC Address Anonymization" -msgstr "Anonimato de direcciones MAC" +msgstr "Anonimización de direcciones MAC"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:170 msgid "" @@ -2270,7 +2270,7 @@ msgid "" "(Wi-Fi or wired) from the local network. Anonymizing MAC addresses is " "generally safer as it helps you hide your geographical location. But it " "might also create connectivity problems or look suspicious." -msgstr "El falseamiento de la dirección MAC oculta el número de serie de tu interfaz de red (Wi-Fi o cableada) desde la red local. Hacer anónima la dirección MAC generalmente es más seguro ya que ayuda a ocultar la ubicación geográfica. Pero también podría crear problemas de conectividad o resultar sospechoso." +msgstr "La anonimización de la dirección MAC oculta el número de serie de tu interfaz de red (Wi-Fi o cableada) desde la red local. Anonimizar la dirección MAC generalmente es más seguro ya que ayuda a ocultar la ubicación geográfica, pero también podría crear problemas de conectividad o resultar sospechoso."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:212 msgid "Anonymize all MAC addresses (default)" @@ -2302,7 +2302,7 @@ msgstr "Modo sin conexión " msgid "" "If you want to work completely offline, you can disable all networking for " "increased security." -msgstr "" +msgstr "Si quieres trabajar sin conectarte a Internet puedes desactivar todas las redes para aumentar la seguridad."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:528 msgid "" @@ -2519,7 +2519,7 @@ msgstr "meek"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:158 msgid "Request a new bridge" -msgstr "" +msgstr "Solicita un puente nuevo"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:180 msgid "Type in a bridge that I already know" @@ -2543,7 +2543,7 @@ msgstr "Ninguno" #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:332 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:790 msgid "Connect to _Tor" -msgstr "" +msgstr "Conecta a_Tor"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:374 msgid "Error connecting to Tor" @@ -2591,12 +2591,12 @@ msgstr "Para solicitar puentes Tor, también puedes:\n\n1. enviar un correo vac
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:573 msgid "Configure a _Bridge" -msgstr "" +msgstr "Configurar un P_uente"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:612 msgid "" "Everything you do on the Internet from Tails goes through the Tor network." -msgstr "" +msgstr "Todo lo que hagas en Internet desde Tails va a través de la red Tor"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:627 msgid ""
tor-commits@lists.torproject.org